Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "TestIndex"

Line 78: Line 78:
 
<h5>Tools for Norwegian as a Second Language</h5>
 
<h5>Tools for Norwegian as a Second Language</h5>
  
[[Image:BlueHand.png|55px|left|]] Learn more about these tools
+
 
 +
[[Image:BlueHand.png|55px|left|]] [[Tools_for_Norwegian_as_a_Second_Language|Learn more about these tools]]
  
  

Revision as of 20:46, 9 May 2014

Welcome to TypeCraft 2.0
the multilingual Interlinear Glossed Text (IGT) Bank and Linguistic Online Glosser.
Featuring Article 289 articles about Language Documentation, General Linguistics, Linguistic Support for Language learning and Discourse analysis.

TypeCraft's goal is to make Interlinear Glossed Texts available to language communities, language learners and for present and future linguistic research.

Multi-lingual corpus repository

TC2 is a tool that allows you to create and search annotated texts from lesser documented languages.If you want to search a corpus directly go to the second small box called "TypeCraft Search" in the navigation bar to your left. You can either search for Texts (Text search), or for elements in texts (Phrase search). The TypeCraft wiki offers in addition featured articles related to individual corpora. These are our categories:


In the category: Typological Templates you find tiny sketch grammars for some of the language specific corpora.


In the category: Squibs you find short grammar squibs. Also grammar squibs are related to one of the annotated TypeCraft languages


The category: Languages offers an overview over the TypeCraft wiki pages ordered by language.


TypeCraft corpora consists mostly of transcribed oral are written narratives and collections of linguistic sentences.




Discourse Analysis

The annotation workflow using the TC2 linguistic editor for Discourse analysis:

  • Divide the text into units (not necessarily phrases).
    • Unit size may vary, depending on the goals of the analysis.Units may be sentences, but they also could be clauses.
  • Examine each unit, and its neighbours. Is there a relation holding between them?
    • If yes, mark that relation using one of the predefined sense tags (e.g., Specification or Condition etc.).
    • If not, look at the larger context, the unit might be part of a discontinuous larger sense signature.

What will emerge are discourse signatures which allow you to compare the discourse structure of texts.




Linguistic support for Language Learning

Tools for Norwegian as a Second Language


BlueHand.png
Learn more about these tools


Linguistic Support for Student Learners of German
BlueHand.png



Valency

Valence - general and multilingual


BlueHand.png
Learn more about valency


Valence by language


How to annotate Valence in TypeCraft


BlueHand.png
Learn more about how to annotate valency



Help Pages: The TypeCraft project and how to annotate in TypeCraft




|