Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Annotation of representative texts from Lule Sami"

(In-depth annotation)
(In-depth annotation)
Line 149: Line 149:
 
|-
 
|-
 
|Biejve
 
|Biejve
|''days''
+
|''Days''
 
|The names of the days.
 
|The names of the days.
 
|-
 
|-
Line 162: Line 162:
 
|-
 
|-
 
|Sajdde-bivddo (Gå Ánders lij nuoren)
 
|Sajdde-bivddo (Gå Ánders lij nuoren)
|''Three Stories: Fishing pollock (When Anders was at sea)''
+
|''Fishing pollock (When Anders was at sea)''
 
|From ''Gålmmå giehto'' (''Three stories''), by Mikal Urheim, Th. Blaasværs Forlag 1988  
 
|From ''Gålmmå giehto'' (''Three stories''), by Mikal Urheim, Th. Blaasværs Forlag 1988  
 
Ánders is out fishing pollock at sea with his uncle Ievár – for children.  
 
Ánders is out fishing pollock at sea with his uncle Ievár – for children.  

Revision as of 16:36, 10 December 2008

Worldwalker.jpgWorldwalker.jpg

TypeCraft in-depth annotation of representative texts from Lule Sami

The in-depth annotation of Lule Sami text is a pilot study financed by the Universtiy of Science and Technology . The project uses the TypeCraft database to store and retrieve linguistically annotated texts. Here and on the related pages Documenting Lule Sami and About Lule Sami we report about this project. While the present page gives a general overview, Documenting Lule Sami deals with issues concerning the morpho-syntactic annotation of Lule Sami. About Lule Sami informs about the Lule Sami people and their language, as it is spoken on the Norwegian side of the Kjølen mountains. Under Lule_Saami_online you find links to other sites related to the Lule Sami people their language and their culture.

SÁMI - SAMI - SAAMI

According to the Norwegian Sami Parliamnet, sáme is to be written Sami in English. The Árran Lule Sami Centre, which we consulted follows this norm and so will we.


Worldwalker.jpgWorldwalker.jpg

In-depth annotation

The TypeCraft pilot study on Lule Sami has been financed by the Faculty of Humanities at the Norwegian University of Science and Technology. The project started in Mai 2008 and will end in December 2008. Its goal it to create a small but representative corpus of Lule Sami texts, and to annotate these texts manually. Given the short duration of the study we will not be able to cover all of the texts that we selected for annotation. However, for some of the texts we have provided rich annotations on several tiers. Although construction level annotation is possible in TypeCraft, we have concentrated on for word-level annotation.

Below you find a list of all Lule Sami texts available in TypeCraft, including partially annotated and not yet annotated texts.


Jákta sijddaj Biergunis juojgaduvvá
List of Lule Sami Texts known to TypeCraft
Text name Translation Short Description
Áhttje mijá Our Father The Lord's prayer
Ájluovta skåvlå buosjes oahppe vas Svierigis vádtsin Energetic pupils from the Drag school went again on a hike from Sweden

(Iherdige elever fra Drag skole tok turen igjen fra Sverige).

From NordSalten Avis/Bájkkeávijssa NuorttaSállto, the local newspaper, 12.09.2008.

Junior high school pupils write about their hike from Rijtsem in Sweden over the border to the Hellemobotn in Tysfjord at school start in the autumn.

"Ale desti!" "No more!" A poem by Stig Riemmbe Gælok. Th. Blaasværs Forlag 1992
Árran julevsáme guovdásj Arran Lule Sami Centre Home page of Arran Lule Sami Centre at Drag in Tysfjord, www.arran.no
Identitehtta (02) Identity (02) Exhibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum, www.arran.no

Montage on a map over Lule Sami area - who are the Samis...

Identitehtta (03) Identity (03) Exhibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum, www.arran.no

Different Sami voices expresses what it means to be a Sami.

Identitehtta (05) Identity (05) Exibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum, www.arran.no

The outsiders look at the Samis - from Adam of Bremen.

Identitehtta (06) Identity (06) Exibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum, www.arran.no
Identitehtta (07) Identity (07) Exibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum, www.arran.no
Identitehtta (08) Identity (08) Exibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum, www.arran.no
Identitehtta (10) Identity (10) Exibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum, www.arran.no
Identitehtta (11) Identity (11) Exibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum, www.arran.no
Identitehtta (12) Identity (12) Exibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum, www.arran.no
Identitehtta (13) Identity (13) Exibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum, www.arran.no
Identitehtta (14) Identity (14) Exibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum, www.arran.no
Identitehtta (15) Identity (15) Exibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum, www.arran.no
Gulá muv råhkålvisájt Hear My Prayers Psalm written by Inga Karlsen; in the Lule Sami Psalm Book, Julevsáme Salmmagirjje 2005
Låjdåstibme Marriage Advertisement in a local newspaper by Kirsti Guvsám
Berraha Relatives family relationship terms
Máno Months The Sami names of the months
Nordlánda sáme álmmuk The Sami people of Nordland News from the home page of the Nordland fylkeskommune, www.nfk.no
Goalmát lågos 3 Third lesson 3 Chapter 3 of the Lule Sami language course Sámásta 2 (Speak Sami 2), Báhko forlag 2001

About reindeer, dogs, slaughtering and cooking.

Tálla Numbers Names of the numbers
Bivddo stuorra nuorreiellijs The catching of large sea mammals Exibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum's exibition Viessom (Life and Time); www.arran.no
Luofåhtan At the Lofoten Exibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum's exibition Viessom (Life and Time), about the Lofoten fisheries; www.arran.no
Mannulagá jávtaj Shipping goods Exibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum's exibition Viessom (Life and Time), about the trade on Bergen with goods from Northern Norway; www.arran.no
Motåvrrå boahtá The arrival of boat motors Exibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum's exibition Viessom (Life and Time), about the technological change in the fisheries when the diesel engine was introduced; www.arran.no
Oasesguollim Commercial fishing Exhibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum's exibition Viessom (Life and Time); www.arran.no
Sáme vanntsabiggárin Sami boat building Exhibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum's exibition Viessom (Life and Time); www.arran.no
Biejve Days The names of the days.
Lågåt lågos 10 Tenth lesson 10 Chapter 10 of the Lule Sami language course Sámásta 2 (Speak Sami 2), Báhko forlag 2001

About ...............

Oasestibme Biergunin The trade with Bergen Exhibition text from the Arran Lule Sami Centre Museum's exibition Viessom (Life and Time); www.arran.no
Sajdde-bivddo (Gå Ánders lij nuoren) Fishing pollock (When Anders was at sea) From Gålmmå giehto (Three stories), by Mikal Urheim, Th. Blaasværs Forlag 1988

Ánders is out fishing pollock at sea with his uncle Ievár – for children.

Sánni bæ Sanni baa From Gålmmå giehto (Three stories), by Mikal Urheim, Th. Blaasværs Forlag 1988

Story about Iván and the sheep Sánni – for small children.

Infonuorra Infonuorra Information portal for Sami youth in Nordland, www.infonuorra.no
Ukrainaj vádtsemin Walking to the Ukraine A chapter from the narrative Jåvvå-viellja. Mannulahka Ukrainaj (Brother Jåvvå. Journey to the Ukraine) by Inga Karlsen, Davvi Girji OS 2004
Jávrregátten At the bank of the lake A chapter from the narrative Jåvvå-viellja. Svállátjoajve sinna Austeráliáj (In a whale's belly on the way to Australia), by Inga Karlsen, Davvi Girji OS, Kárásjjåhkå 2008
Gålmmå hábrrá The Three Billy Goats Gruff From Niellja álmmuksubttsasa (four Nordic folk tales) A traditional Nordic tale translated to Lule Sami, about three billy goats that meet the troll on their way to their summer dwelling-place.
Gålmmå prinsessa Three princesses From Niellja álmmuksubttsasa (four Nordic folk tales) A traditional Nordic tale translated to Lule Sami
Soria Moria ladne Soria Moria castle From Niellja álmmuksubttsasa (four Nordic folk tales) A traditional Nordic tale translated to Lule Sami
Giehttjit áddjá goaden The Seventh Father of the House From Niellja álmmuksubttsasa (four Nordic folk tales) A traditional Nordic tale translated to Lule Sami
News in Lule Saami from the Norwegian broadcasting on text-TV.
Gudát lågos 6 Sixth lesson 6 Chapter 6 of the Lule Sami language course Sámásta 2 (Speak Sami 2), Báhko forlag 2001

About ...............

Nælját lågos 4 Fourth lesson 4 Chapter 4 of the Lule Sami language course Sámásta 2 (Speak Sami 2), Báhko forlag 2001

About ...............

Sámegielav tjierrot
bajedihtte poem tsåhke ja vájmmo (
duv lahkusav ájnna poem tsåhke ja vájmmo
A jekt is yoiked home from Bergen Exibition
loattjes nuorre poem "Vuonak ..."
nuorre ja báro poem "Vuonak ..."
rijtes gadnjala poem "Vuonak ..."
vuonaga li nievres ulmutja poem "Vuonak ..."
Nordavinden og sola