Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Corpus:Anansi and Turtle in Runyankore Rukiga Corpus"

 
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Source|source=|author=Joy Kabibi|editor=Joy Kabibi|title=Anansi and Turtle in Runyankore Rukiga|date/place=o4 June, 2013 at NTNU Dragvoll|volume/pages=|Olanguage=Runyankore Rukiga|ISBN=|publisher=Joy Kabibi|translanguage=English|translator=Joy Kabibi|onlinedistribution=|type=fable|annotator=Joy Kabibi|contributor=Joy Kabibi|corpustranslator=Joy Kabibi|link=http://typecraft.org/TCEditor/2243/|article=Eizooba rimwe Anansi ekitangura akiiha amayuuni  mahango ganuzire omu musiri gwe.<br><br>Yagateeka gye garugamu nigahumura kurungi.<br><br>Akaba atakurinda kushitama ahansi akagarya.<br><br>Ago magingo yahurira kodi aha rwigi rwe.<br><br>Akaba ari akanyankogote,owabiire natambura eizooba ryoona ayine enjara noburuhe.<br><br>Naba nintambura eizooba ryoona nahumurirwa amayuuni.<br><br>Nobaasa kubagana nanye ekihuro kyawe.<br><br>Anansi akaba atakubasa kwanga ahabwokuba omu micwe yihanga ryaabo nibakunira <br><br>abagyenyi .<br><br>Konka akaba atashemerirwe ahakuba ayine omururu.<br><br>Yashara amagyezi gokurya wenka.<br><br>Tahaamu Kanyankogote.<br><br>Nakushemererwa tunga akatebe aho.<br><br>Kanyankogote yatahamu yashitama kuyakununkirira ebyokuurya anansi yayamuza.<br><br>Kanyankogote tokuza ahameeza nengaaro z’endofa.<br><br>Kanyankogote yimuka yaaza ahamugera kunaba engaro ze.<br><br>Yagaruka yashanga Anansi yaatandikire kurya.<br><br>Naba ntarikwenda kurinda ngu ebyokurya bihore.<br><br>Kanyankogote yaashitama.<br><br>Kuyaza kurya ebyokurya Anansi yagaruka yayamuza ngu engaro za turtle n’endofa.<br><br>Yagarukayo yanaba yeija natamburira aha binyantsi ngu zitarofahara .<br><br>Yashanga Anansi yaherize kurya.<br><br>Kanyankogote yamureeba yamugira ati webare.<br><br>Konka nanye koriija owangye ndyakukunira.<br><br>Yagumizamu emihanda ye. <br><br>Ebiro byahiingura, Anansi yaaza owa kanyankogote kutayaya.<br><br>Yashaanga Kanyankogote nayoota akashana aha nkungu yomugyera omumwebazyo.<br><br>Kanyankogote kuyamurebiire yamuramutsya .<br><br>Weija kurya nanye ekyihuro kinakuraganiise <br><br>Ego, Anansi yamugarukamu.<br><br>Kanyankogote yaaraba ahansi yameizi yaaza omunju ye kutebekaniisa emeeza <br><br>yibarariireho.<br><br>Yagaruka ahankuungu yaamweta ngu ayije barye.<br><br>Yibiira nawe yatandiika kurya ebyokurya bye mpora.<br><br>Anansi yaaguruka yaaza omu meizi konka tiyahika ahansi.<br><br>Yaagyezaho kooga byayanga yaguma aheiguru yameizi. <br><br>Yaagyezaho kwibiira  yaaremwa.<br><br>Kanyankogote yagumizamu naarya. <br><br>Anansi yaroonda amabaare yagaata omu jaketi ye.<br><br>Kuyibiire omumeizi yahiika ahansi yashitama aha meeza. <br><br>Kuyagiire kukwata ebyokurya Kanyankogote yamuggira ati.<br><br>Titukujwaara jaketi twaba niturya .<br><br>Kuyagijuura ameizi gamunaga aha nkungu.<br><br>Kuyaringuriize omu meizi yareeba Kanyankogote namaraho ebyokurya.<br><br>Kori kwehindura omunyabwenge, manya ngu hariho abari kubukukiza.<br>}}
+
{{Source|source=written material|author=Joy Kabibi|editor=Joy Kabibi|title=Anansi and Turtle in Runyankore Rukiga|date/place=o4 June, 2013 at NTNU Dragvoll|volume/pages=|Olanguage=Runyankore Rukiga|ISBN=|publisher=Joy Kabibi|translanguage=English|translator=Joy Kabibi|onlinedistribution=|type=fable|annotator=Joy Kabibi|contributor=Joy Kabibi|corpustranslator=Joy Kabibi|link=http://typecraft.org/TCEditor/2243/|article=Eizooba rimwe Anansi ekitangura akiiha amayuuni  mahango ganuzire omu musiri gwe<br>day    one  Anansi the-spider picked yams      big      sweet  in  garden his<br><br>Yagateeka     gye   garugamu     nigahumura kurungi<br>he-put-them  well  it-came-out  smelling  good<br><br>Akaba     atakurinda kushitama ahansi akagarya<br>he-could  not-wait  to-sit    down  he-eats-them<br><br><br>Ago     magingo yahurira kodi   aha rwigi rwe<br>at-that time    he-heard a knock at  door  his<br><br>Akaba ari akanyankogote,owabiire   natambura eizooba ryoona ayine   enjara noburuhe<br>he-was him Tutle      who-had-been walking  day    all    he-with hunger and-tiredness  <br><br>Naba nintambura eizooba ryoona nahumurirwa amayuuni<br>i-was walking  day      all    and-smelt    yams<br><br>Nobaasa kubagana nanye   ekihuro kyawe<br>can-you share    with-me  meal    yours<br><br>Anansi akaba atakubasa     kwanga   ahabwokuba omu micwe yihanga ryaabo nibakunira <br>Anansi he- couldnot afford to-refuse  because  in  culture of-country  theirs they-host <br><br>abagyenyi <br>visitors<br><br>Konka akaba atashemerirwe ahakuba ayine omururu<br>but he was-not happy      because he-has greed<br><br>Yashara amagyezi gokurya wenka<br>he-cut  knowledge to-eat alone<br><br>Tahaamu Akanyankogote.<br>come-in Turtle<br><br>Nakushemererwa tunga akatebe aho<br>iam happy      get  a chair there<br><br>Akanyankogote yatahamu   yashitama kuyakununkirira     ebyokuurya anansi yayamuza<br>Turtle        he-entered  he-sat    when-he-reached for  food    anansi he-yelled  <br><br>Akanyankogote      tokuza   ahameeza nengaaro z’endofa<br>Turtle        you- can not go on-table wit-hands dirty  <br><br>Akanyankogote yimuka yaaza ahamugera kunaba engaro ze<br>Turtle        get-up goes  to- well  to-wash hands his<br><br>Yagaruka yashanga Anansi yaatandikire kurya<br>he-came  he-found anansi he-had begun to-eat<br><br>Naba ntarikwenda kurinda ngu       ebyokurya bihore<br>idid not-want    to-wait such-that food      it-cold<br><br>Akanyankogote yaashitama<br>Turtle        he-sat<br><br>Kuyaza       kurya ebyokurya Anansi yagaruka yayamuza ngu engaro za kanyankogote n’endofa<br>when-he goes to-eat food      anansi he-came-back he-yelled such that hands of turtle are dirty<br><br>Yagarukayo   yanaba   yeija   natamburira aha binyantsi ngu   zitarofahara .<br>he-went-back  he-washed he-came  walking    on  grass  such-that they dont get dirty<br><br>Yashanga Anansi yaherize       kurya<br>he-found anansi he-has-finished to-eat <br><br>Akanyankogote yamureeba   yamugira   ati webare.<br>Turtle        he-saw-him  he-told-him that thank you.<br><br>Konka nanye   koriija       owangye ndyakukunira<br>But  even-me when-you-come at-mine i will-host-you<br><br>Yagumizamu   emihanda ye<br>he-continues ways      his<br><br>Ebiro byahiingura, Anansi yaaza owa kanyankogote kutayaya<br>days  have-passed  anansi he-went to turtle      to-visit<br><br>Yashaanga akanyankogote nayoota-akashana aha nkungu   yomugyera omumwebazyo<br>he-found  turtle      he-was-sunbathing on bank    of-river  in-the-evening <br><br>Akanyankogote kuyamurebiire   yamuramutsya<br>Turtle        when-he-saw-him  he-greeted-him<br><br>Weija         kurya nanye   ekyihuro kinakuraganiise <br>you-have come to-eat with-me the-meal i-promised-you<br><br>Ego, Anansi yamugarukamu<br>yes, Anansi he-answered-him<br><br>Kanyankogote yaaraba ahansi yameizi yaaza   omunju   ye kutebekaniisa emeeza <br>Turtle      he-passed under water  he-goes in-house his to-prepare    table<br>yibarariireho<br>they-will-eat-from<br><br>Yagaruka     ahankuungu       yaamweta     ngu ayije   barye<br>he-comes back on-the-riverbank he-calls him that he-comes they-eat <br><br>Yibiira nawe   yatandiika kurya   ebyokurya bye   mpora<br>he-dives and-he he-starts  to-eat  food      his slowly<br><br>Anansi yaaguruka yaaza   omu   meizi konka tiyahika         ahansi<br>Anansi he-flys  he-goes into  water but  he-didnot-raech  down<br><br>Yaagyezaho kooga   byayanga   yaguma   aheiguru yameizi<br>he-tries  to swim  they-refuse  he-keeps on-top  of-water<br><br>Yaagyezaho kwibiira  yaaremwa<br>he-tries  to-dive  he-failed<br><br>Akanyankogote yagumizamu   naarya<br>Turtle        he-continues eating <br><br>Anansi yaroonda amabaare yagaata     omu jaketi ye<br>Anansi he-found  stones  he-put-them in  jacket  his<br><br>Kuyibiire     omumeizi   yahiika   ahansi yashitama aha meeza<br>when-he-dived into-water  he-reaches  down  he-sits    on table<br><br>Kuyagiire   kukwata ebyokurya Akanyankogote yamugira    ati<br>when-he-went to-catch  food      turtle      he-tells-him that<br><br>Titukujwaara jaketi twaba   niturya<br>we-dont-wear jackect when-we are-eating <br><br>Kuyagijuura       ameizi gamunaga   aha nkungu<br>when-he-removes-it water  throws-him  on bank<br><br>Kuyaringuriize omu meizi yareeba Akanyankogote namaraho       ebyokurya<br>when-he-peeps  in  water  he-sees turtle        he-is-finishing food<br><br>Kori kwehindura       omunyabwenge,         manya ngu hariho abari     <br>when you-turn-yourself knowledgeable-person, know  that there are-those<br><br>kubukukiza<br>with-more-of- it(knowledge).}}

Latest revision as of 23:13, 4 June 2013

Source information
Source written material
Author/Creator/Speaker(s) Joy Kabibi
Editor/Recorded by/Broadcaster Joy Kabibi
Title Anansi and Turtle in Runyankore Rukiga
Original language Runyankore Rukiga
Date/Place o4 June, 2013 at NTNU Dragvoll
Publisher Joy Kabibi
Translation language English
Translator Joy Kabibi
Type fable
Annotator Joy Kabibi
Contributor Joy Kabibi
Corpus translator Joy Kabibi
Link to the annotated dataset http://typecraft.org/TCEditor/2243/

Eizooba rimwe Anansi ekitangura akiiha amayuuni mahango ganuzire omu musiri gwe
day one Anansi the-spider picked yams big sweet in garden his

Yagateeka gye garugamu nigahumura kurungi
he-put-them well it-came-out smelling good

Akaba atakurinda kushitama ahansi akagarya
he-could not-wait to-sit down he-eats-them


Ago magingo yahurira kodi aha rwigi rwe
at-that time he-heard a knock at door his

Akaba ari akanyankogote,owabiire natambura eizooba ryoona ayine enjara noburuhe
he-was him Tutle who-had-been walking day all he-with hunger and-tiredness

Naba nintambura eizooba ryoona nahumurirwa amayuuni
i-was walking day all and-smelt yams

Nobaasa kubagana nanye ekihuro kyawe
can-you share with-me meal yours

Anansi akaba atakubasa kwanga ahabwokuba omu micwe yihanga ryaabo nibakunira
Anansi he- couldnot afford to-refuse because in culture of-country theirs they-host

abagyenyi
visitors

Konka akaba atashemerirwe ahakuba ayine omururu
but he was-not happy because he-has greed

Yashara amagyezi gokurya wenka
he-cut knowledge to-eat alone

Tahaamu Akanyankogote.
come-in Turtle

Nakushemererwa tunga akatebe aho
iam happy get a chair there

Akanyankogote yatahamu yashitama kuyakununkirira ebyokuurya anansi yayamuza
Turtle he-entered he-sat when-he-reached for food anansi he-yelled

Akanyankogote tokuza ahameeza nengaaro z’endofa
Turtle you- can not go on-table wit-hands dirty

Akanyankogote yimuka yaaza ahamugera kunaba engaro ze
Turtle get-up goes to- well to-wash hands his

Yagaruka yashanga Anansi yaatandikire kurya
he-came he-found anansi he-had begun to-eat

Naba ntarikwenda kurinda ngu ebyokurya bihore
idid not-want to-wait such-that food it-cold

Akanyankogote yaashitama
Turtle he-sat

Kuyaza kurya ebyokurya Anansi yagaruka yayamuza ngu engaro za kanyankogote n’endofa
when-he goes to-eat food anansi he-came-back he-yelled such that hands of turtle are dirty

Yagarukayo yanaba yeija natamburira aha binyantsi ngu zitarofahara .
he-went-back he-washed he-came walking on grass such-that they dont get dirty

Yashanga Anansi yaherize kurya
he-found anansi he-has-finished to-eat

Akanyankogote yamureeba yamugira ati webare.
Turtle he-saw-him he-told-him that thank you.

Konka nanye koriija owangye ndyakukunira
But even-me when-you-come at-mine i will-host-you

Yagumizamu emihanda ye
he-continues ways his

Ebiro byahiingura, Anansi yaaza owa kanyankogote kutayaya
days have-passed anansi he-went to turtle to-visit

Yashaanga akanyankogote nayoota-akashana aha nkungu yomugyera omumwebazyo
he-found turtle he-was-sunbathing on bank of-river in-the-evening

Akanyankogote kuyamurebiire yamuramutsya
Turtle when-he-saw-him he-greeted-him

Weija kurya nanye ekyihuro kinakuraganiise
you-have come to-eat with-me the-meal i-promised-you

Ego, Anansi yamugarukamu
yes, Anansi he-answered-him

Kanyankogote yaaraba ahansi yameizi yaaza omunju ye kutebekaniisa emeeza
Turtle he-passed under water he-goes in-house his to-prepare table
yibarariireho
they-will-eat-from

Yagaruka ahankuungu yaamweta ngu ayije barye
he-comes back on-the-riverbank he-calls him that he-comes they-eat

Yibiira nawe yatandiika kurya ebyokurya bye mpora
he-dives and-he he-starts to-eat food his slowly

Anansi yaaguruka yaaza omu meizi konka tiyahika ahansi
Anansi he-flys he-goes into water but he-didnot-raech down

Yaagyezaho kooga byayanga yaguma aheiguru yameizi
he-tries to swim they-refuse he-keeps on-top of-water

Yaagyezaho kwibiira yaaremwa
he-tries to-dive he-failed

Akanyankogote yagumizamu naarya
Turtle he-continues eating

Anansi yaroonda amabaare yagaata omu jaketi ye
Anansi he-found stones he-put-them in jacket his

Kuyibiire omumeizi yahiika ahansi yashitama aha meeza
when-he-dived into-water he-reaches down he-sits on table

Kuyagiire kukwata ebyokurya Akanyankogote yamugira ati
when-he-went to-catch food turtle he-tells-him that

Titukujwaara jaketi twaba niturya
we-dont-wear jackect when-we are-eating

Kuyagijuura ameizi gamunaga aha nkungu
when-he-removes-it water throws-him on bank

Kuyaringuriize omu meizi yareeba Akanyankogote namaraho ebyokurya
when-he-peeps in water he-sees turtle he-is-finishing food

Kori kwehindura omunyabwenge, manya ngu hariho abari
when you-turn-yourself knowledgeable-person, know that there are-those

kubukukiza
with-more-of- it(knowledge).