Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "APPLICATIVE CONSTRUCTIONS IN SOME BANTU LANGUAGES"

 
(89 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
This page is still under construction.
+
by [[User:Misah_Natumanya|Misah_Natumanya]]
 +
 
 +
This page contains  data used my master's thesis: '''''Morpho-Phonological and Syntactic Patterns of Applicative Constructions in Runyankore-Rukiga'''''.
 +
 
 +
It is purposely constructed to provide more information about applicative constructions in Bantu languages. The information provided, is paramount in availing morpho-phonological, syntactic and semantic comparisons  between applicative formations in Runyankore-Rukiga and other Bantu Languages.  
  
  
 
{{Infobox book
 
{{Infobox book
 
|italic title=no
 
|italic title=no
|type= collection
+
|type=  
|author= Sam Mchombo,
+
|author= Sam Mchombo(2004)
|editor=  
+
|editors= P.Austin,& J.Bresnan
|pub_title= The syntax of Chichewa,  
+
|pub_title= The Syntax of Chichewa,  
 
|publisher= Language and linguistics
 
|publisher= Language and linguistics
|framework= role and reference grammar
+
|framework= Descriptive
|annotator=[[User:Natumanya Misah[Natumanya Misah]]
+
|annotator=[[User:Misah Natumanya]]
|corpus= []
+
|corpus= [http://typecraft.org/tc2wiki/Corpus:CHICHEWA_APPLICATIVE_CONSTRUCTIONS]
 
|isbn= 0 521 57378 5 hardback
 
|isbn= 0 521 57378 5 hardback
 
}}
 
}}
  
 +
'''1'''.Anyaní anagulilana uchema
  
Anyaní anagulilana uchema
 
 
The baboons bought one another some palm wine
 
The baboons bought one another some palm wine
  
 
http://typecraft.org/tc2wiki/Special:TypeCraft/Editor/1567/25161
 
http://typecraft.org/tc2wiki/Special:TypeCraft/Editor/1567/25161
  
Kalulú analembela chitsilu kalata
+
 
 +
'''2'''.Kalulú analembela chitsilu kalata
 +
 
 +
The hair wrote the fool  a letter (the hare wrote a letter to/for the fool
  
 
http://typecraft.org/tc2wiki/Special:TypeCraft/Editor/1567/25162
 
http://typecraft.org/tc2wiki/Special:TypeCraft/Editor/1567/25162
 +
 +
 +
'''3'''.Mbalame zimaulukira mapiko
 +
 +
Birds fly with wings
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1567/29188/
 +
 +
 +
'''4'''.Anyani anakwapulira ndodo agalu
 +
 +
The baboons whipped the dogs with sticks
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1567/29182/
 +
 +
 +
'''5'''.Mavuto anaumbira mpeni mtsuko
 +
 +
Mavuto molded the waterpot with a knife
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1567/29175/
 +
 +
 +
{{Infobox book
 +
|italic title=no
 +
|type= Textbook Collection
 +
|author= Kimenyi,Alexander(1980)
 +
|editor= -
 +
|pub_title= A Relational Grammar of Kinyarwanda,
 +
|publisher= Berkeley&Los Angeles: University of California Press
 +
|framework= Descriptive
 +
|annotator=[[User:Misah Natumanya]]
 +
|corpus= [http://typecraft.org/tc2wiki/Corpus:Kinyarwanda]
 +
|isbn= - hardback
 +
}}
 +
 +
'''1'''.Umugabo arasomera igitabo amatsiko
 +
 +
The man is reading the book because for curiosity
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1573/25129/
 +
 +
 +
'''2'''.Umugabo arasomera umugoré igitabo.
 +
 +
The man is reading a book to the woman
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1573/25128/
 +
 +
 +
'''3'''.Siinzí igihe umugabo asoméra igitabo
 +
 +
I don't know when the man reads the book' (temporal)
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1573/25127/
 +
 +
 +
'''4'''.Umugabo arasomera igitabo mu nzu
 +
 +
The man is reading a book in the house
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1573/25126/
 +
 +
 +
'''5'''.Umugabo agusomera igitabo
 +
 +
The man read the book
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1573/25131/
 +
 +
{{Infobox book
 +
|italic title=no
 +
|type= Textbook collection
 +
|authors= Deo Ngonyani(1995)& Josten (  )
 +
|editor= Vicki Casterns & Frederick Parkinson
 +
|pub_title= Advances in African Linguistics, & Applicative Constructions in Kiswahili
 +
|publisher= Africa World Press, Inc
 +
|framework=
 +
|annotator=[[User:Misah Natumanya]]
 +
|corpus= [http://typecraft.org/tc2wiki/Corpus:SWAHILI_(Kiswahili)_APPLICATIVE_CONSTRUCTIONS]
 +
|isbn= 0-86543794 -7 hardback
 +
}}
 +
 +
'''1'''.watoto walituimbia nyimbo
 +
 +
The child sang for us songs
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1568/29169/
 +
 +
 +
'''2'''.Mtoto alilia wali kijiko
 +
 +
The child ate rice with a spoon
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1568/29117/
 +
 +
 +
'''3'''.Wageni walimletea zawadi mtoto
 +
 +
The guests brought the child some presents
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1568/29129/
 +
 +
 +
'''4'''.Juma alinunuliwa kitabo
 +
 +
Juma bought the child a book
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1568/29123/
 +
 +
 +
'''5'''.Msichana alimsukumia wavulani jongoo
 +
 +
The girl pushed a millipede towards the boy
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1568/29127/
 +
 +
 +
{{Infobox book
 +
|italic title=no
 +
|type= Textbook collection
 +
|author= Deo Ngonyani(1995)
 +
|editor= Vicki Casterns & Frederick Parkinson
 +
|pub_title= Advances in African Linguistics,
 +
|publisher= Africa World Press, Inc
 +
|framework=
 +
|annotator=[[User:Misah Natumanya]]
 +
|corpus= [http://typecraft.org/tc2wiki/Corpus:KINDENDEULE_APPLICATIVE_CONSTRUCTIONS]
 +
|isbn= 0-86543794 -7 hardback
 +
}}
 +
 +
'''1'''.nghɛni akihɛmɛlɛ shuli hiteβᴐ
 +
 +
The guest bought the school chair
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1572/29293/
 +
 +
 +
'''2'''.βakililɛtɛla mayi liβaɣu
 +
 +
They brought the axe for the mother
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1572/29304/
 +
 +
 +
'''3'''.Hokolo ahɛmɛlɛla βandu uɣembe
 +
 +
Grandpa buys beer for people
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1572/29305/
 +
 +
 +
'''4'''.Mayi akiβatɛlɛkɛla βana chakulya
 +
 +
The mother cooked the child some food
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1572/29265/
 +
 +
 +
'''5'''.nghɛni akinhɛmɛl ɛla mwana ngoβo
 +
 +
The guest bought the child clothes.
 +
 +
http://typecraft.org/TCEditor/1572/29264/

Latest revision as of 21:21, 7 August 2015

by Misah_Natumanya

This page contains data used my master's thesis: Morpho-Phonological and Syntactic Patterns of Applicative Constructions in Runyankore-Rukiga.

It is purposely constructed to provide more information about applicative constructions in Bantu languages. The information provided, is paramount in availing morpho-phonological, syntactic and semantic comparisons between applicative formations in Runyankore-Rukiga and other Bantu Languages.


APPLICATIVE CONSTRUCTIONS IN SOME BANTU LANGUAGES  
Author(s) Sam Mchombo(2004)
Publication title The Syntax of Chichewa,
Publisher Language and linguistics
ISBN 0 521 57378 5 hardback
Annotator User:Misah Natumanya
Corpus Link [1]
Framework Descriptive

1.Anyaní anagulilana uchema

The baboons bought one another some palm wine

http://typecraft.org/tc2wiki/Special:TypeCraft/Editor/1567/25161


2.Kalulú analembela chitsilu kalata

The hair wrote the fool a letter (the hare wrote a letter to/for the fool

http://typecraft.org/tc2wiki/Special:TypeCraft/Editor/1567/25162


3.Mbalame zimaulukira mapiko

Birds fly with wings

http://typecraft.org/TCEditor/1567/29188/


4.Anyani anakwapulira ndodo agalu

The baboons whipped the dogs with sticks

http://typecraft.org/TCEditor/1567/29182/


5.Mavuto anaumbira mpeni mtsuko

Mavuto molded the waterpot with a knife

http://typecraft.org/TCEditor/1567/29175/


APPLICATIVE CONSTRUCTIONS IN SOME BANTU LANGUAGES  
Type Textbook Collection
Author(s) Kimenyi,Alexander(1980)
Editor(s) -
Publication title A Relational Grammar of Kinyarwanda,
Publisher Berkeley&Los Angeles: University of California Press
ISBN - hardback
Annotator User:Misah Natumanya
Corpus Link [2]
Framework Descriptive

1.Umugabo arasomera igitabo amatsiko

The man is reading the book because for curiosity

http://typecraft.org/TCEditor/1573/25129/


2.Umugabo arasomera umugoré igitabo.

The man is reading a book to the woman

http://typecraft.org/TCEditor/1573/25128/


3.Siinzí igihe umugabo asoméra igitabo

I don't know when the man reads the book' (temporal)

http://typecraft.org/TCEditor/1573/25127/


4.Umugabo arasomera igitabo mu nzu

The man is reading a book in the house

http://typecraft.org/TCEditor/1573/25126/


5.Umugabo agusomera igitabo

The man read the book

http://typecraft.org/TCEditor/1573/25131/

APPLICATIVE CONSTRUCTIONS IN SOME BANTU LANGUAGES  
Type Textbook collection
Author(s) {{{author}}}
Editor(s) Vicki Casterns & Frederick Parkinson
Publication title Advances in African Linguistics, & Applicative Constructions in Kiswahili
Publisher Africa World Press, Inc
ISBN 0-86543794 -7 hardback
Annotator User:Misah Natumanya
Corpus Link [3]

1.watoto walituimbia nyimbo

The child sang for us songs

http://typecraft.org/TCEditor/1568/29169/


2.Mtoto alilia wali kijiko

The child ate rice with a spoon

http://typecraft.org/TCEditor/1568/29117/


3.Wageni walimletea zawadi mtoto

The guests brought the child some presents

http://typecraft.org/TCEditor/1568/29129/


4.Juma alinunuliwa kitabo

Juma bought the child a book

http://typecraft.org/TCEditor/1568/29123/


5.Msichana alimsukumia wavulani jongoo

The girl pushed a millipede towards the boy

http://typecraft.org/TCEditor/1568/29127/


APPLICATIVE CONSTRUCTIONS IN SOME BANTU LANGUAGES  
Type Textbook collection
Author(s) Deo Ngonyani(1995)
Editor(s) Vicki Casterns & Frederick Parkinson
Publication title Advances in African Linguistics,
Publisher Africa World Press, Inc
ISBN 0-86543794 -7 hardback
Annotator User:Misah Natumanya
Corpus Link [4]

1.nghɛni akihɛmɛlɛ shuli hiteβᴐ

The guest bought the school chair

http://typecraft.org/TCEditor/1572/29293/


2.βakililɛtɛla mayi liβaɣu

They brought the axe for the mother

http://typecraft.org/TCEditor/1572/29304/


3.Hokolo ahɛmɛlɛla βandu uɣembe

Grandpa buys beer for people

http://typecraft.org/TCEditor/1572/29305/


4.Mayi akiβatɛlɛkɛla βana chakulya

The mother cooked the child some food

http://typecraft.org/TCEditor/1572/29265/


5.nghɛni akinhɛmɛl ɛla mwana ngoβo

The guest bought the child clothes.

http://typecraft.org/TCEditor/1572/29264/