Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Talk:Classroom talk:LING2208 - Annotating Norwegian Bokmål"

 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
--[[User:Mark Nartey|Mark Nartey]] 22:20, 4 March 2014 (UTC)
 
 
 
'''AGREEMENT IN NORWEGIAN BOKMAL'''
 
'''AGREEMENT IN NORWEGIAN BOKMAL'''
  
Line 7: Line 5:
 
In the example above, there is an agreement relationship in the noun phrases ''en annen hund'' - 'another dog' and ''munnen sin'' - 'his mouth'. In both instances, the domain within which the agreement takes place is the phrase and the feature involved is GENDER (masculine). Hence, since the head words (''hund'' and ''munn'') of the two phrases are masculine, they control their respective adjective (''annen'') and determiners (''en'' and ''sin''), thereby making them also masculine. Additionally, there is an agreement relationship with respect to the feature NUMBER (singular) between the definite article ''en'' and the morpheme ''n'' as can be seen in the noun phrase (''munnen sin'') domain.
 
In the example above, there is an agreement relationship in the noun phrases ''en annen hund'' - 'another dog' and ''munnen sin'' - 'his mouth'. In both instances, the domain within which the agreement takes place is the phrase and the feature involved is GENDER (masculine). Hence, since the head words (''hund'' and ''munn'') of the two phrases are masculine, they control their respective adjective (''annen'') and determiners (''en'' and ''sin''), thereby making them also masculine. Additionally, there is an agreement relationship with respect to the feature NUMBER (singular) between the definite article ''en'' and the morpheme ''n'' as can be seen in the noun phrase (''munnen sin'') domain.
  
 +
--[[User:Mark Nartey|Mark Nartey]] 19:53, 6 March 2014 (UTC)
  
  
 
--[[User:Beatrice Owusua Nyampong|Beatrice Owusua Nyampong]] 17:27, 6 March 2014 (UTC)
 
  
 
====Clause Linkage====
 
====Clause Linkage====
Line 21: Line 18:
 
1. ''Han så en annen hund nøyaktig lik ham.''
 
1. ''Han så en annen hund nøyaktig lik ham.''
 
2. ''holdt et bein i munnen sin.''
 
2. ''holdt et bein i munnen sin.''
They are explicitly linked by the subordinating conjunction ''''som''''. The first clause is a complete clause which syntactically does not demand the second. The second clause, on the other hand, is incomplete and subordinate to the first clause.
+
They are explicitly linked by the subordinating conjunction ''''som''''. The first clause is a complete clause which syntactically does not demand the second. The second clause, on the other hand, is incomplete and thus subordinate to the first clause.
 +
 
 +
--[[User:Beatrice Owusua Nyampong|Beatrice Owusua Nyampong]] 17:41, 6 March 2014 (UTC)

Latest revision as of 19:53, 6 March 2014

AGREEMENT IN NORWEGIAN BOKMAL

Han så en annen hund nøyaktig lik ham som holdt et bein i munnen sin.
“he saw another dog exactly like him holding a bone in his mouth.”
Han
han
he3SGMASC
PN
sawPAST
V
en
en
INDEFMASCSG
DET
annen
annen
otherMASC
ADJ
hund
hund
dogMASC
N
nøyaktig
nøyaktig
exactly
ADV
lik
lik
likeCMPR
PRT
ham
ham
himMASC3SGACC
PN
som
som
which
CONJS
holdt
holdt
holdVstemPAST
V
et
et
INDEFNEUTSG
DET
bein
bein
boneNEUT
N
i
i
 
PREP
munnen
munnen
mouthMASCDEFMASCSG
N
sin
sin
 MASCSG
PNposs


In the example above, there is an agreement relationship in the noun phrases en annen hund - 'another dog' and munnen sin - 'his mouth'. In both instances, the domain within which the agreement takes place is the phrase and the feature involved is GENDER (masculine). Hence, since the head words (hund and munn) of the two phrases are masculine, they control their respective adjective (annen) and determiners (en and sin), thereby making them also masculine. Additionally, there is an agreement relationship with respect to the feature NUMBER (singular) between the definite article en and the morpheme n as can be seen in the noun phrase (munnen sin) domain.

--Mark Nartey 19:53, 6 March 2014 (UTC)


Clause Linkage

The clause linkage type discussed in the example below is hypotaxis; a situation whereby one syntagm is subordinate to another in a complex clause.

Han så en annen hund nøyaktig lik ham som holdt et bein i munnen sin.
“he saw another dog exactly like him holding a bone in his mouth.”
Han
han
he3SGMASC
PN
sawPAST
V
en
en
INDEFMASCSG
DET
annen
annen
otherMASC
ADJ
hund
hund
dogMASC
N
nøyaktig
nøyaktig
exactly
ADV
lik
lik
likeCMPR
PRT
ham
ham
himMASC3SGACC
PN
som
som
which
CONJS
holdt
holdt
holdVstemPAST
V
et
et
INDEFNEUTSG
DET
bein
bein
boneNEUT
N
i
i
 
PREP
munnen
munnen
mouthMASCDEFMASCSG
N
sin
sin
 MASCSG
PNposs


There are two syntagms in this complex clause; 1. Han så en annen hund nøyaktig lik ham. 2. holdt et bein i munnen sin. They are explicitly linked by the subordinating conjunction 'som'. The first clause is a complete clause which syntactically does not demand the second. The second clause, on the other hand, is incomplete and thus subordinate to the first clause.

--Beatrice Owusua Nyampong 17:41, 6 March 2014 (UTC)