Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "NTNU, LING1113 (2009) - Interiority"

Line 4: Line 4:
 
(og her kommer det så nogle norske exsempler. Kan mit eksaempel fra dansk stå hernede? Eller blir det fjollet?)
 
(og her kommer det så nogle norske exsempler. Kan mit eksaempel fra dansk stå hernede? Eller blir det fjollet?)
  
 +
In Danish there are two different options when one wants to express interiority and motion; /motion verb/+ind i and /motion verb/+inde i. The differense between the meanings of those two forms are whether a locomotion or a single motion is denoted.
 +
 +
<Phrase>8419</Phrase>
  
 
----
 
----
  
 
Back to [[Motion and Space]]
 
Back to [[Motion and Space]]

Revision as of 18:29, 13 April 2009

The located object is included or contained in the reference object. In Norwegian, interiority of the located object is indicated by the prepositions 'i' and 'innenfor', i having a slightly broader meaning. However, the interiority of the reference object in the located object can also be indicated by the preposition 'omkring'.


(og her kommer det så nogle norske exsempler. Kan mit eksaempel fra dansk stå hernede? Eller blir det fjollet?)

In Danish there are two different options when one wants to express interiority and motion; /motion verb/+ind i and /motion verb/+inde i. The differense between the meanings of those two forms are whether a locomotion or a single motion is denoted.

Jeg sætter mig inde i stuen.
“I will sit down in the livingroom. / I will go sit down in the livingroom.”
Jeg
jeg
I1SG
N
sætter
sætter
sittPREDpres.PRES
V
mig
mig
meREFL
PNrefl
inde
inde
inside
PREP
i
i
in
PREPdir
stuen
stuen
livingroomOBLtheDEF
N



Back to Motion and Space