Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Corpus:"Um índio" (Brazilian song)"

Line 1: Line 1:
{{Source|source=recording|author=Caetano Veloso|editor=Philips records|title=|date/place=Álbum Doces Bárbaros - Ao Vivo1976|volume/pages=track 15|Olanguage=Brazilian Portuguese|ISBN=61373494|publisher=Philips records and Editora Gapa |translanguage=|translator=|onlinedistribution=|type=other|annotator=[[User:Franciane Rocha|Franciane Rocha]]|contributor=[[User:Franciane Rocha|Franciane Rocha]]|corpustranslator=[[User:Franciane Rocha|Franciane Rocha]]|link=|article=Um índio '''descerá''' de uma estrela colorida e brilhante<br>De uma estrela que '''virá''' numa velocidade estonteante<br>E '''pousará''' no coração do hemisfério sul, na América, num claro instante<br><br>Depois de exterminada a última nação indígena<br>E o espírito dos pássaros das fontes de água límpida<br>Mais avançado que a mais avançada das mais avançadas das tecnologias<br><br>'''''Virá''', impávido que nem Muhammed Ali, '''virá''' que eu vi<br>Apaixonadamente como Peri, '''virá''' que eu vi<br>Tranqüilo e infalível como Bruce Lee, '''virá''' que eu vi<br>O axé do afoxé, filhos de Ghandi, '''virá'''''<br><br>Um índio preservado em pleno corpo físico<br>Em todo sólido, todo gás e todo líquido<br>Em átomos, palavras, alma, cor, em gesto e cheiro<br>Em sombra, em luz, em som magnífico<br><br>Num ponto equidistante entre o Atlântico e o Pacífico<br>Do objeto, sim, resplandecente '''descerá''' o índio<br>E as coisas que eu sei que ele '''dirá, fará''', não sei dizer<br>Assim, de um modo explícito<br><br>E aquilo que nesse momento se '''revelará''' aos povos<br>Surpreenderá a todos, não por ser exótico<br>Mas pelo fato de poder ter sempre estado oculto<br>Quando''' terá''' sido o óbvio}}
+
{{Source|source=recording|author=Caetano Veloso|editor=Philips records|title=Um índio|date/place=Álbum Doces Bárbaros - Ao Vivo1976|volume/pages=track 15|Olanguage=Brazilian Portuguese|ISBN=61373494|publisher=Philips records and Editora Gapa |translanguage=|translator=|onlinedistribution=|type=other|annotator=[[User:Franciane Rocha|Franciane Rocha]]|contributor=[[User:Franciane Rocha|Franciane Rocha]]|corpustranslator=[[User:Franciane Rocha|Franciane Rocha]]|link=|article='''"Um índio" is a famous Brazilian song, recorded by Brazilian singer Caetano Veloso, that talks about the idealization of the natives that inhabited the land of Brazil [[http://en.wikipedia.org/wiki/Indigenous_peoples_in_Brazil]] before the european colonization.'''<br><br>'''This song shows several times, the synthetic expression of future, little used in Brazilian Portuguese spoken discourse nowadays, that has been substituted by periphrastic forms.'''<br><br>'''Um índio[[http://www.youtube.com/watch?v=dPdfwzYuOsw]]'''<br><br>Um índio '''descerá''' de uma estrela colorida e brilhante<br>De uma estrela que '''virá''' numa velocidade estonteante<br>E '''pousará''' no coração do hemisfério sul, na América, num claro instante<br><br>Depois de exterminada a última nação indígena<br>E o espírito dos pássaros das fontes de água límpida<br>Mais avançado que a mais avançada das mais avançadas das tecnologias<br><br>'''''Virá''', impávido que nem Muhammed Ali, '''virá''' que eu vi<br>Apaixonadamente como Peri, '''virá''' que eu vi<br>Tranqüilo e infalível como Bruce Lee, '''virá''' que eu vi<br>O axé do afoxé, filhos de Ghandi, '''virá'''''<br><br>Um índio preservado em pleno corpo físico<br>Em todo sólido, todo gás e todo líquido<br>Em átomos, palavras, alma, cor, em gesto e cheiro<br>Em sombra, em luz, em som magnífico<br><br>Num ponto equidistante entre o Atlântico e o Pacífico<br>Do objeto, sim, resplandecente '''descerá''' o índio<br>E as coisas que eu sei que ele '''dirá, fará''', não sei dizer<br>Assim, de um modo explícito<br><br>E aquilo que nesse momento se '''revelará''' aos povos<br>Surpreenderá a todos, não por ser exótico<br>Mas pelo fato de poder ter sempre estado oculto<br>Quando''' terá''' sido o óbvio}}

Revision as of 14:20, 1 July 2012

Source information
Source recording
Author/Creator/Speaker(s) Caetano Veloso
Editor/Recorded by/Broadcaster Philips records
Title Um índio
Original language Brazilian Portuguese
Date/Place Álbum Doces Bárbaros - Ao Vivo1976
ISBN 61373494
Volume/Pages track 15
Publisher Philips records and Editora Gapa
Type other
Annotator Franciane Rocha
Contributor Franciane Rocha
Corpus translator Franciane Rocha

"Um índio" is a famous Brazilian song, recorded by Brazilian singer Caetano Veloso, that talks about the idealization of the natives that inhabited the land of Brazil [[1]] before the european colonization.

This song shows several times, the synthetic expression of future, little used in Brazilian Portuguese spoken discourse nowadays, that has been substituted by periphrastic forms.

Um índio[[2]]

Um índio descerá de uma estrela colorida e brilhante
De uma estrela que virá numa velocidade estonteante
E pousará no coração do hemisfério sul, na América, num claro instante

Depois de exterminada a última nação indígena
E o espírito dos pássaros das fontes de água límpida
Mais avançado que a mais avançada das mais avançadas das tecnologias

Virá, impávido que nem Muhammed Ali, virá que eu vi
Apaixonadamente como Peri, virá que eu vi
Tranqüilo e infalível como Bruce Lee, virá que eu vi
O axé do afoxé, filhos de Ghandi, virá


Um índio preservado em pleno corpo físico
Em todo sólido, todo gás e todo líquido
Em átomos, palavras, alma, cor, em gesto e cheiro
Em sombra, em luz, em som magnífico

Num ponto equidistante entre o Atlântico e o Pacífico
Do objeto, sim, resplandecente descerá o índio
E as coisas que eu sei que ele dirá, fará, não sei dizer
Assim, de um modo explícito

E aquilo que nesse momento se revelará aos povos
Surpreenderá a todos, não por ser exótico
Mas pelo fato de poder ter sempre estado oculto
Quando terá sido o óbvio