Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Corpus:"Um índio" (Brazilian song)"

Line 1: Line 1:
{{Source|source=recording|author=Caetano Veloso|editor=Philips records|title="Um índio"|date/place=Álbum Doces Bárbaros - Ao Vivo1976|volume/pages=track 15|Olanguage=Brazilian Portuguese|ISBN=61373494|publisher=Philips records and Editora Gapa |translanguage=|translator=|onlinedistribution=|type=other|annotator=[User:Franciane Rocha|contributor=[User:Franciane Rocha|corpustranslator=[User:Franciane Rocha|link=|article=Um índio '''descerá''' de uma estrela colorida e brilhante<br>De uma estrela que '''virá''' numa velocidade estonteante<br>E '''pousará''' no coração do hemisfério sul, na América, num claro instante<br><br>Depois de exterminada a última nação indígena<br>E o espírito dos pássaros das fontes de água límpida<br>Mais avançado que a mais avançada das mais avançadas das tecnologias<br><br>'''''Virá''', impávido que nem Muhammed Ali, '''virá''' que eu vi<br>Apaixonadamente como Peri, '''virá''' que eu vi<br>Tranqüilo e infalível como Bruce Lee, '''virá''' que eu vi<br>O axé do afoxé, filhos de Ghandi, '''virá'''''<br><br>Um índio preservado em pleno corpo físico<br>Em todo sólido, todo gás e todo líquido<br>Em átomos, palavras, alma, cor, em gesto e cheiro<br>Em sombra, em luz, em som magnífico<br><br>Num ponto equidistante entre o Atlântico e o Pacífico<br>Do objeto, sim, resplandecente '''descerá''' o índio<br>E as coisas que eu sei que ele '''dirá, fará''', não sei dizer<br>Assim, de um modo explícito<br><br>E aquilo que nesse momento se '''revelará''' aos povos<br>Surpreenderá a todos, não por ser exótico<br>Mas pelo fato de poder ter sempre estado oculto<br>Quando''' terá''' sido o óbvio}}
+
{{Source|source=recording|author=Caetano Veloso|editor=Philips records|title=|date/place=Álbum Doces Bárbaros - Ao Vivo1976|volume/pages=track 15|Olanguage=Brazilian Portuguese|ISBN=61373494|publisher=Philips records and Editora Gapa |translanguage=|translator=|onlinedistribution=|type=other|annotator=[User:Franciane Rocha|contributor=[User:Franciane Rocha|corpustranslator=User:Franciane Rocha]|link=|article=Um índio '''descerá''' de uma estrela colorida e brilhante<br>De uma estrela que '''virá''' numa velocidade estonteante<br>E '''pousará''' no coração do hemisfério sul, na América, num claro instante<br><br>Depois de exterminada a última nação indígena<br>E o espírito dos pássaros das fontes de água límpida<br>Mais avançado que a mais avançada das mais avançadas das tecnologias<br><br>'''''Virá''', impávido que nem Muhammed Ali, '''virá''' que eu vi<br>Apaixonadamente como Peri, '''virá''' que eu vi<br>Tranqüilo e infalível como Bruce Lee, '''virá''' que eu vi<br>O axé do afoxé, filhos de Ghandi, '''virá'''''<br><br>Um índio preservado em pleno corpo físico<br>Em todo sólido, todo gás e todo líquido<br>Em átomos, palavras, alma, cor, em gesto e cheiro<br>Em sombra, em luz, em som magnífico<br><br>Num ponto equidistante entre o Atlântico e o Pacífico<br>Do objeto, sim, resplandecente '''descerá''' o índio<br>E as coisas que eu sei que ele '''dirá, fará''', não sei dizer<br>Assim, de um modo explícito<br><br>E aquilo que nesse momento se '''revelará''' aos povos<br>Surpreenderá a todos, não por ser exótico<br>Mas pelo fato de poder ter sempre estado oculto<br>Quando''' terá''' sido o óbvio}}

Revision as of 14:04, 1 July 2012

Source information
Source recording
Author/Creator/Speaker(s) Caetano Veloso
Editor/Recorded by/Broadcaster Philips records
Original language Brazilian Portuguese
Date/Place Álbum Doces Bárbaros - Ao Vivo1976
ISBN 61373494
Volume/Pages track 15
Publisher Philips records and Editora Gapa
Type other
Annotator [User:Franciane Rocha
Contributor [User:Franciane Rocha
Corpus translator User:Franciane Rocha]

Um índio descerá de uma estrela colorida e brilhante
De uma estrela que virá numa velocidade estonteante
E pousará no coração do hemisfério sul, na América, num claro instante

Depois de exterminada a última nação indígena
E o espírito dos pássaros das fontes de água límpida
Mais avançado que a mais avançada das mais avançadas das tecnologias

Virá, impávido que nem Muhammed Ali, virá que eu vi
Apaixonadamente como Peri, virá que eu vi
Tranqüilo e infalível como Bruce Lee, virá que eu vi
O axé do afoxé, filhos de Ghandi, virá


Um índio preservado em pleno corpo físico
Em todo sólido, todo gás e todo líquido
Em átomos, palavras, alma, cor, em gesto e cheiro
Em sombra, em luz, em som magnífico

Num ponto equidistante entre o Atlântico e o Pacífico
Do objeto, sim, resplandecente descerá o índio
E as coisas que eu sei que ele dirá, fará, não sei dizer
Assim, de um modo explícito

E aquilo que nesse momento se revelará aos povos
Surpreenderá a todos, não por ser exótico
Mas pelo fato de poder ter sempre estado oculto
Quando terá sido o óbvio