Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Classroom:NTNU, LING1113 (2009) - Motion and Space - The meaning of ''På''"

(New page: Something is rotten in the state of Norwegian Prepositions. Check-check-check it out! ''Examples:'' 'På fest', 'på byen', 'på bussen', 'på reisefot', 'på gang', 'på flaska', 'på...)
 
Line 1: Line 1:
 
  
 
Something is rotten in the state of Norwegian Prepositions. Check-check-check it out!
 
Something is rotten in the state of Norwegian Prepositions. Check-check-check it out!
Line 24: Line 23:
 
<Phrase>8213</Phrase>
 
<Phrase>8213</Phrase>
 
vs.
 
vs.
<Phrase>8214</Phrase>
+
<Phrase>8214</Phrase
 +
 
 +
----
 +
 
 +
Back to [[Motion and Space]]

Revision as of 11:13, 30 March 2009

Something is rotten in the state of Norwegian Prepositions. Check-check-check it out!

Examples:

'På fest', 'på byen', 'på bussen', 'på reisefot', 'på gang', 'på flaska', 'på tur', 'på shopping' etc

There are also many situations that can be described by several prepositions, but have small differences in semantic nuances.

Examples:

'I byen' vs. 'På byen'

'I fjellet' vs. 'På fjellet'

'På bussen' vs. 'I bussen'


while some have completely different meanings

Examples:

I flaska
“In the bottle”
I
i
In
PREP
flaska
flaska
bottleDEFSGFEM
N

vs.