Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "挪威语语法检测软件"

(反馈信息 - Feedback messages)
Line 2: Line 2:
  
  
 
+
==NB  This page is under development==
  
  
Line 128: Line 128:
  
 
       *”Gutten sin sover.” - - ”Gutten hans sover.”          [[Reflexives - Norwegian]]
 
       *”Gutten sin sover.” - - ”Gutten hans sover.”          [[Reflexives - Norwegian]]
 +
 +
 +
------
 +
 +
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Vi skammer.
 +
The verb "skammer" requires a reflexive object.
 +
Translation:
 +
动词“skammer”需要一个反身对象。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Snille gutten sover.
 +
A definite noun which is modified by an adjective, such as "snille", should have a determiner preceding the adjective.
 +
Translation:
 +
如果一个定指名词被一个形容词修饰,例如“snille”,那么这个形容词前面应该有一个限定词。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Et gul hus sto her.
 +
The adjective "gul" is conjugated as masculine or feminine, but modifies a neuter gender noun.
 +
Translation:
 +
形容词“gul”是男性性别或女性性别的变体,但是这里修饰了一个中性名词。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Stor gutter sto her.
 +
The adjective "stor" is conjugated as singular, but modifies a plural noun.
 +
Translation:
 +
形容词“stor”是单数变体,但是修饰了一个复数名词。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Den stor gutten sto her.
 +
The adjective "stor" is conjugated as an indefinite, but stands with a definite determiner.
 +
Translation:
 +
形容词“stor”是一个不定指变体,但是这里却和一个定指限定词连用。
 +
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Mannen hoppde.
 +
Check ending of "hoppde". Some verbs ending with -"et" in past tense, and -"et" in perfect and passive participle do not have -"de"/-"d" alternates.
 +
Translation:
 +
检查“hopped”的结尾。在过去式中以-“et”结尾或在完成被动分词中以-“et”结尾的动词没有-“de”和-“d”变化。(Mindy's)
 +
检查“hopped”的结尾。在过去式中以-“et”结尾或在完成和被动分词中以-“et”结尾的动词没有-“de”和-“d”变化。(He's)
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Barnet adlydde meg.
 +
The form "kommet" is a weak form of a strong verb. Refer to a dictionary for the appropriate conjugation (or push the 'generate' button).
 +
Translation:
 +
“kommet”是一个强变化动词的弱形式。查阅字典找到正确的变体(或者按“generate”键。)
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Barnet spiset silden.
 +
The form "spiset" has a wrong ending. This verb ends with -"te" in past tense, and -"t" in perfect and passive participle.
 +
Translation:
 +
“spiset”结尾错误。 这个动词在过去式中以-“te”结尾,在完成被动分词中以-“t”结尾。(Mindy's )
 +
“spiset”结尾错误。 这个动词在过去式中以-“te”结尾,在完成和被动分词中以-“t”结尾。(He's )
 +
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Kommer jeg snart.
 +
The sentence contains an incorrect subject-verb inversion.
 +
Translation:
 +
这个句子的主谓倒置错误。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Imorgen jeg kommer.
 +
The sentence lacks subject-verb inversion.
 +
Translation:
 +
这个句子缺少主谓倒置。 
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Mannen vil å gå.
 +
The verb "vil" should not be followed by the infinitive marker "å".
 +
Translation:
 +
动词“vil”不应该接不定式符号"å"。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
En snilt gutt smiler.
 +
The adjective "snilt" is conjugated as neuter gender, but here it must agree in non-neuter.
 +
Translation:
 +
形容词“snilt”是中性的变化形式,但是这里必须要和非中性保持一致。
 +
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Mannen fortærer.
 +
The verb "fortærer" requires an object.
 +
Translation:
 +
动词“fortærer ”需要一个宾语。
 +
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Lykkelige gutt smiler.
 +
The adjective "lykkelige" has a form which can serve as either weak or plural, but here the form must be strong singular. See 'generate'.
 +
Translation:
 +
形容词“lykkelige”表示弱的或者复数的形式,但是这里必须用强单数。 请查看‘generate’。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Ola hus er gult.
 +
A possessive "s" (without an apostrophe) is required after "Ola" to specifiy a possessive relation.
 +
Translation:
 +
“ola”后面需要有所有格“s”(没有一撇)来详细说明所有关系。
 +
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Jeg likt fisken.
 +
The word "likt" has the wrong tense.
 +
Translation:
 +
单词“likt”时态错误。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Jeg prøver å skriver.
 +
The word "skriver" is in the present tense, but should be in infinitive.
 +
Translation:
 +
单词“skriver”是现在式,应该用不定式。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Jeg prøvde å gikk.
 +
The word "gikk" is in the past tense, but should be in infinitive.
 +
Translation:
 +
单词“gikk”是过去式,应该用不定式。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Jeg like fisken.
 +
The word "like" is in infinitive, but should be in past or present tense.
 +
Translation:
 +
单词“like”是不定式,应该用过去式或现在式。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Vi går sammen med.
 +
The word "sammen" should not be followed by "med" in this context.
 +
Translation:
 +
单词“sammen”在这种情况下不应该接“med”。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Mannen skammer seg selv.
 +
The verb "skammer seg" requires that the object is not followed by "selv".
 +
Translation:
 +
动词“skammer seg”要求宾语不能接“selv”。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Jeg spiste fisken ikke.
 +
In main clauses, sentential adverbs should be placed directly after the finite verb, and in subordinate clauses, right before.
 +
Translation:
 +
在主句中,句子副词应该直接放在限定动词后面;而在从句中,则放在前面。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Jeg ikke spiste fisken.
 +
An adverb cannot precede the finite verb in a main clause.
 +
Translation:
 +
在主句中,副词不能放在限定动词前面。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Denne gutter smiler.
 +
A determiner must have the same gender, number and definiteness as the noun it modifies.
 +
Translation:
 +
限定词应该和它修饰的名词在性别、数和定指上保持一致。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Barnet sitt sover.
 +
The form "sitt" is a reflexive pronoun, and can only be used with an antecedent. Try using "hans", "hennes" or "dens" instead.
 +
Translation:
 +
“sitt”是一个反身代词,只能和先行词连用。试着用“hans”、“hennes”或者“dens”。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Mannen eite bilen.
 +
The form "eite" has a wrong ending. This verb ends with -"et" or -"de" in past tense, and -"et" or -"d" in perfect and passive participle.
 +
Translation:
 +
“eite”结尾错误。这个动词的过去式以-“et”或-“de”结尾,在完成被动分词中以-“et”或-“d”结尾。(Mindy's)
 +
“eite”结尾错误。这个动词的过去式以-“et”或-“de”结尾,在完成和被动分词中以-“et”或-“d”结尾。(He's)
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Mannen hoppte.
 +
The form "hoppte" has a wrong ending. This verb ends with -"et" in past tense, and -"et" in perfect and passive participle.
 +
Translation:
 +
“hoppte”结尾错误。这个动词在过去式中以-“et”结尾,在完成被动分词中以-“et”结尾。(Mindy's)
 +
“hoppte”结尾错误。这个动词在过去式中以-“et”结尾,在完成和被动分词中以-“et”结尾。(He's)
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Jeg stoler Ola.
 +
The noun following the verb "stoler" should always be introduced by a preposition.
 +
Translation:
 +
接在动词“stoler”后面的名词,其前面应该有一个介词。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Jeg liker på Ola.
 +
The noun following the verb "liker" should not be introduced by a preposition.
 +
Translation:
 +
接在动词“liker”后面的名词,其前面不应该有一个介词。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Jeg prøvde komme.
 +
The verb "prøvde" must be followed by the infinitive marker "å".
 +
Translation:
 +
动词“prøvde ”应该接不定式符号“å ”。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Strømma går.
 +
The word "strømma" is of masculine gender, not feminine.
 +
Translation:
 +
单词“strømma ”是指男性,不是女性。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Rykten er dårlig.
 +
The word "rykten" is of neuter gender, not masculine.
 +
Translation:
 +
单词“rykten”是指中性,不是男性。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Jentet er snill.
 +
The word "jentet" is of feminine gender, not neuter.
 +
Translation:
 +
单词“jentet”是指女性,不是中性。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Stammet er tykk.
 +
The word "stammet" is of masculine gender, not neuter.
 +
Translation:
 +
单词“stammet”是指男性,不是中性。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Du skammer seg.
 +
The reflexive pronoun "seg" does not match the number and gender of the word it refers back to. Try using "oss" instead.
 +
Translation:
 +
反身代词“seg”和它前面指代的词在数和性别上不一致。 试着用“oss”。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Jeg liker vi.
 +
The word "vi" is marked with the wrong case, try using "oss" instead.
 +
Translation:
 +
单词“vi”在格上错误。试着用“oss”。
 +
 +
Example of prompting ungrammatical string:
 +
Ola å Per kommer.
 +
The word "å" is not a conjunction, try using "og" instead.
 +
Translation:
 +
单词“å”不是连词,试着用“og”。
 +
 +
  
 
===Related pages===
 
===Related pages===

Revision as of 20:08, 18 March 2016

反馈信息 - Feedback messages

NB This page is under development

The word "jeg" is marked with the wrong case, try using "meg" instead.

     *“Du liker jeg”  - - "Du liker meg."      Personal pronouns in Norwegian


The word "og" is not the infinitival marker, try using "å" instead.

     *“Jeg prøver og komme.” - - "Jeg prøver å komme."      Sentence syntax - Norwegian , Infinitives in Norwegian


The word "å" is not a conjunction, try using "og" instead.

     *“Ola å Per kommer.” - - “Ola og Per kommer.”      Coordination marking in Norwegian,  Sentence syntax - Norwegian


The reflexive pronoun "seg" does not match the number and gender of the word it refers back to. Try using "meg"

     *”Jeg skammer seg.” - - ”Jeg skammer meg.”        Reflexives - Norwegian,  Verb Complementation - Norwegian


The sentence lacks subject-verb inversion.

     *“Imorgen jeg kommer.” - - "Imorgen kommer jeg.”          Subject-Verb Inversion in Norwegian


The sentence contains an incorrect subject-verb inversion.

     *“Kommer jeg snart.” - - “Jeg kommer snart.”           Subject-Verb Inversion in Norwegian


The word "like" is in infinitive, but should be put in past or present tense.

     “Jeg like fisken.” - - “Jeg liker fisken.”           Sentence syntax - Norwegian,  Infinitives in Norwegian


The word "gikk" is in the past tense, but should be in infinitive.

     *“Jeg prøvde å gikk.” - - "Jeg prøvde å gå.”          Sentence syntax - Norwegian,  Infinitives in Norwegian


The word "hus" is of neuter gender, not masculine.

     *“Husen er gult.” - - “Huset er gult.”            Gender in Norwegian nouns


The adjective "gult" is conjugated as neuter gender, but here it must agree in non-neuter

     *“En gult bil stod her.” - - “En gul bil stod her.”          Agreement in Norwegian noun phrases


The adjective "gul" is conjugated as singular, but modifies a plural noun.

     *“De gul bilene står her.” - - “De gule bilene står her.”          Agreement in Norwegian noun phrases


The adjective "gul" is conjugated as an indefinite, but modifies a definite noun.

     *“Den gul bilen står her.” - - “Den gule bilen står her.”         Agreement in Norwegian noun phrases


The verb "prøvde" must be followed by the infinitive marker "å".

     *“Jeg prøvde komme.” - - “Jeg prøvde å komme.”           Infinitives in Norwegian,   Sentence syntax - Norwegian


The verb "så" should not be followed by the infinitive marker "å".

     *”Gutten så meg å komme” - - ”Gutten så meg komme”        Infinitives in Norwegian,   Sentence syntax - Norwegian


In main clauses, sentential adverbs, such as "ikke", must generally be placed directly after the main verb, and in subordinate clauses before.

     *“Jeg spiste fisken ikke.” - - “Jeg spiste ikke fisken.”             Sentence adverbials in Norwegian


The verb " fortærer " requires an object.

     *“Jeg fortærer.” - - “Jeg fortærer biffen.”           Verb Complementation - Norwegian


The verb "skammer" requires a reflexive object.

     *“Jeg skammer.” - - “Jeg skammer meg.”           Verb Complementation - Norwegian,  Reflexives - Norwegian


A possessive "s" (without an apostrophe) is required after "Ola" to specify a possessive relation.

     *“Ola hus er gult.” - - “Olas hus er gult.”          Possessive constructions in Norwegian


The noun following the verb "liker" should not be introduced by a preposition.

     *“Jeg liker på Ola.” - - “Jeg liker Ola.”          Verb Complementation - Norwegian


The noun following the verb "stoler" should always be introduced by a preposition.

     *“Jeg stoler Ola.” - - “Jeg stoler på Ola.”         Verb Complementation - Norwegian


A definite noun which is modified by an adjective, such as "snille", should have a determiner preceding the adjective.

     *“Snille gutten sover.” - - "Den snille gutten sover.”        Definite determiners in Norwegian


The determiner "et" must have the same gender, number and definiteness as the noun it modifies.

     *“Et mann sover.” - - “En mann sover.”      Agreement in Norwegian noun phrases


The form "sovet" is a weak form of a strong verb. Refer to a dictionary for the appropriate conjugation (or push 'generate' button).

     *”Gutten sovet.” - - "Gutten sov."        Past and Perfective patterns in Norwegian


The form "ropet has a wrong ending. This verb ends with -"te" in past tense, and -"t" in perfect and passive participle.

     *”Gutten ropet.” - - ”Gutten ropte.”         Past and Perfective patterns in Norwegian


The form "sin" is a third person reflexive pronoun, and can only be used with an antecedent. Try using "hans", "hennes", "dens" or "dets" instead.

     *”Gutten sin sover.” - - ”Gutten hans sover.”          Reflexives - Norwegian




Example of prompting ungrammatical string: Vi skammer. The verb "skammer" requires a reflexive object. Translation: 动词“skammer”需要一个反身对象。

Example of prompting ungrammatical string: Snille gutten sover. A definite noun which is modified by an adjective, such as "snille", should have a determiner preceding the adjective. Translation: 如果一个定指名词被一个形容词修饰,例如“snille”,那么这个形容词前面应该有一个限定词。

Example of prompting ungrammatical string: Et gul hus sto her. The adjective "gul" is conjugated as masculine or feminine, but modifies a neuter gender noun. Translation: 形容词“gul”是男性性别或女性性别的变体,但是这里修饰了一个中性名词。

Example of prompting ungrammatical string: Stor gutter sto her. The adjective "stor" is conjugated as singular, but modifies a plural noun. Translation: 形容词“stor”是单数变体,但是修饰了一个复数名词。

Example of prompting ungrammatical string: Den stor gutten sto her. The adjective "stor" is conjugated as an indefinite, but stands with a definite determiner. Translation: 形容词“stor”是一个不定指变体,但是这里却和一个定指限定词连用。


Example of prompting ungrammatical string: Mannen hoppde. Check ending of "hoppde". Some verbs ending with -"et" in past tense, and -"et" in perfect and passive participle do not have -"de"/-"d" alternates. Translation: 检查“hopped”的结尾。在过去式中以-“et”结尾或在完成被动分词中以-“et”结尾的动词没有-“de”和-“d”变化。(Mindy's) 检查“hopped”的结尾。在过去式中以-“et”结尾或在完成和被动分词中以-“et”结尾的动词没有-“de”和-“d”变化。(He's)

Example of prompting ungrammatical string: Barnet adlydde meg. The form "kommet" is a weak form of a strong verb. Refer to a dictionary for the appropriate conjugation (or push the 'generate' button). Translation: “kommet”是一个强变化动词的弱形式。查阅字典找到正确的变体(或者按“generate”键。)

Example of prompting ungrammatical string: Barnet spiset silden. The form "spiset" has a wrong ending. This verb ends with -"te" in past tense, and -"t" in perfect and passive participle. Translation: “spiset”结尾错误。 这个动词在过去式中以-“te”结尾,在完成被动分词中以-“t”结尾。(Mindy's ) “spiset”结尾错误。 这个动词在过去式中以-“te”结尾,在完成和被动分词中以-“t”结尾。(He's )


Example of prompting ungrammatical string: Kommer jeg snart. The sentence contains an incorrect subject-verb inversion. Translation: 这个句子的主谓倒置错误。

Example of prompting ungrammatical string: Imorgen jeg kommer. The sentence lacks subject-verb inversion. Translation: 这个句子缺少主谓倒置。

Example of prompting ungrammatical string: Mannen vil å gå. The verb "vil" should not be followed by the infinitive marker "å". Translation: 动词“vil”不应该接不定式符号"å"。

Example of prompting ungrammatical string: En snilt gutt smiler. The adjective "snilt" is conjugated as neuter gender, but here it must agree in non-neuter. Translation: 形容词“snilt”是中性的变化形式,但是这里必须要和非中性保持一致。


Example of prompting ungrammatical string: Mannen fortærer. The verb "fortærer" requires an object. Translation: 动词“fortærer ”需要一个宾语。


Example of prompting ungrammatical string: Lykkelige gutt smiler. The adjective "lykkelige" has a form which can serve as either weak or plural, but here the form must be strong singular. See 'generate'. Translation: 形容词“lykkelige”表示弱的或者复数的形式,但是这里必须用强单数。 请查看‘generate’。

Example of prompting ungrammatical string: Ola hus er gult. A possessive "s" (without an apostrophe) is required after "Ola" to specifiy a possessive relation. Translation: “ola”后面需要有所有格“s”(没有一撇)来详细说明所有关系。


Example of prompting ungrammatical string: Jeg likt fisken. The word "likt" has the wrong tense. Translation: 单词“likt”时态错误。

Example of prompting ungrammatical string: Jeg prøver å skriver. The word "skriver" is in the present tense, but should be in infinitive. Translation: 单词“skriver”是现在式,应该用不定式。

Example of prompting ungrammatical string: Jeg prøvde å gikk. The word "gikk" is in the past tense, but should be in infinitive. Translation: 单词“gikk”是过去式,应该用不定式。

Example of prompting ungrammatical string: Jeg like fisken. The word "like" is in infinitive, but should be in past or present tense. Translation: 单词“like”是不定式,应该用过去式或现在式。

Example of prompting ungrammatical string: Vi går sammen med. The word "sammen" should not be followed by "med" in this context. Translation: 单词“sammen”在这种情况下不应该接“med”。

Example of prompting ungrammatical string: Mannen skammer seg selv. The verb "skammer seg" requires that the object is not followed by "selv". Translation: 动词“skammer seg”要求宾语不能接“selv”。

Example of prompting ungrammatical string: Jeg spiste fisken ikke. In main clauses, sentential adverbs should be placed directly after the finite verb, and in subordinate clauses, right before. Translation: 在主句中,句子副词应该直接放在限定动词后面;而在从句中,则放在前面。

Example of prompting ungrammatical string: Jeg ikke spiste fisken. An adverb cannot precede the finite verb in a main clause. Translation: 在主句中,副词不能放在限定动词前面。

Example of prompting ungrammatical string: Denne gutter smiler. A determiner must have the same gender, number and definiteness as the noun it modifies. Translation: 限定词应该和它修饰的名词在性别、数和定指上保持一致。

Example of prompting ungrammatical string: Barnet sitt sover. The form "sitt" is a reflexive pronoun, and can only be used with an antecedent. Try using "hans", "hennes" or "dens" instead. Translation: “sitt”是一个反身代词,只能和先行词连用。试着用“hans”、“hennes”或者“dens”。

Example of prompting ungrammatical string: Mannen eite bilen. The form "eite" has a wrong ending. This verb ends with -"et" or -"de" in past tense, and -"et" or -"d" in perfect and passive participle. Translation: “eite”结尾错误。这个动词的过去式以-“et”或-“de”结尾,在完成被动分词中以-“et”或-“d”结尾。(Mindy's) “eite”结尾错误。这个动词的过去式以-“et”或-“de”结尾,在完成和被动分词中以-“et”或-“d”结尾。(He's)

Example of prompting ungrammatical string: Mannen hoppte. The form "hoppte" has a wrong ending. This verb ends with -"et" in past tense, and -"et" in perfect and passive participle. Translation: “hoppte”结尾错误。这个动词在过去式中以-“et”结尾,在完成被动分词中以-“et”结尾。(Mindy's) “hoppte”结尾错误。这个动词在过去式中以-“et”结尾,在完成和被动分词中以-“et”结尾。(He's)

Example of prompting ungrammatical string: Jeg stoler Ola. The noun following the verb "stoler" should always be introduced by a preposition. Translation: 接在动词“stoler”后面的名词,其前面应该有一个介词。

Example of prompting ungrammatical string: Jeg liker på Ola. The noun following the verb "liker" should not be introduced by a preposition. Translation: 接在动词“liker”后面的名词,其前面不应该有一个介词。

Example of prompting ungrammatical string: Jeg prøvde komme. The verb "prøvde" must be followed by the infinitive marker "å". Translation: 动词“prøvde ”应该接不定式符号“å ”。

Example of prompting ungrammatical string: Strømma går. The word "strømma" is of masculine gender, not feminine. Translation: 单词“strømma ”是指男性,不是女性。

Example of prompting ungrammatical string: Rykten er dårlig. The word "rykten" is of neuter gender, not masculine. Translation: 单词“rykten”是指中性,不是男性。

Example of prompting ungrammatical string: Jentet er snill. The word "jentet" is of feminine gender, not neuter. Translation: 单词“jentet”是指女性,不是中性。

Example of prompting ungrammatical string: Stammet er tykk. The word "stammet" is of masculine gender, not neuter. Translation: 单词“stammet”是指男性,不是中性。

Example of prompting ungrammatical string: Du skammer seg. The reflexive pronoun "seg" does not match the number and gender of the word it refers back to. Try using "oss" instead. Translation: 反身代词“seg”和它前面指代的词在数和性别上不一致。 试着用“oss”。

Example of prompting ungrammatical string: Jeg liker vi. The word "vi" is marked with the wrong case, try using "oss" instead. Translation: 单词“vi”在格上错误。试着用“oss”。

Example of prompting ungrammatical string: Ola å Per kommer. The word "å" is not a conjunction, try using "og" instead. Translation: 单词“å”不是连词,试着用“og”。


Related pages

The Noun Phrase - Norwegian

Agreement in Norwegian noun phrases

Definite determiners in Norwegian

Possessive constructions in Norwegian

Gender in Norwegian nouns

Coordination marking in Norwegian

Sentence syntax - Norwegian

Subject-Verb Inversion in Norwegian

Sentence adverbials in Norwegian

Verb Complementation - Norwegian

Infinitives in Norwegian

Past and Perfective patterns in Norwegian

Personal pronouns in Norwegian

Reflexives - Norwegian


Messaggi di feedback

Rückmeldungen