Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Talk:Annotating Gikyode

Revision as of 07:23, 27 February 2010 by Dorothee Beermann (Talk | contribs) (Created page with '<Phrase>11083</Phrase> There are small points in the annotation that one might consider to edit. For example the ''mɛ'' suffix is annotated with a translational gloss = there. …')

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
ɔbono mɛ korogɛ mɔ ne ɔ mɛŋ ba gikyena.
“somebody who does not come to stay long here on earth”
ɔbono
ɔbono
3SGexistthere
V
they3PL
PN
korogɛ
 
give_birth
V
3SG
PN
ne
ne
andCONJ
CONJ
ɔ
ɔ
3SG
PN
mɛŋ
ŋ
keep_longNEG
V
ba
ba
come
V
gikyena
gikyena
CLstay
V


There are small points in the annotation that one might consider to edit. For example the suffix is annotated with a translational gloss = there. It seems to be a Deixis marker. It would be interesting to annotated Remoteness. With the TCglosses on can distinguish between DIST and DIST2.