Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Messaggi di feedback"

Line 1: Line 1:
 +
incatenata da [[Controllo della grammatica norvegese]
 +
 +
 
The system currently offers about 25 types of feedback messages. The following list provides a sample message for each type, together with an example of a sentence that would prompt the message, and a sentence representing the 'correct' version (produced by the 'generate' button). Note that the message in most cases refers to a target word in exactly the form in which it occurs in the exemplified input sentence, rather than by an 'official' lexical entry form.  
 
The system currently offers about 25 types of feedback messages. The following list provides a sample message for each type, together with an example of a sentence that would prompt the message, and a sentence representing the 'correct' version (produced by the 'generate' button). Note that the message in most cases refers to a target word in exactly the form in which it occurs in the exemplified input sentence, rather than by an 'official' lexical entry form.  
  

Revision as of 19:57, 4 February 2016

incatenata da [[Controllo della grammatica norvegese]


The system currently offers about 25 types of feedback messages. The following list provides a sample message for each type, together with an example of a sentence that would prompt the message, and a sentence representing the 'correct' version (produced by the 'generate' button). Note that the message in most cases refers to a target word in exactly the form in which it occurs in the exemplified input sentence, rather than by an 'official' lexical entry form.

A link to a page describing the phenomenon in question is also provided.


La parola "jeg" è marcata con il caso sbagliato, prova invece a usare "meg".

     *“Du liker jeg”  - - "Du liker meg."      Personal pronouns in Norwegian


La parola "og" non è la marca dell’infinito, prova invece a usare "å".

     *“Jeg prøver og komme.” - - "Jeg prøver å komme."      Sentence syntax - Norwegian , Infinitives in Norwegian


La parola "å" non è una congiunzione, prova invece a usare "og".

     *“Ola å Per kommer.” - - “Ola og Per kommer.”      Coordination marking in Norwegian,  Sentence syntax - Norwegian


Il pronome riflessivo "seg" non corrisponde al numero e alla persona della parola a cui riferisce. Prova invece a usare "deg".

     *”Jeg skammer seg.” - - ”Jeg skammer meg.”        Reflexives - Norwegian,  Verb Complementation - Norwegian


Nella frase manca l’inversione soggetto-verbo.'.

     *“Imorgen jeg kommer.” - - "Imorgen kommer jeg.”          Subject-Verb Inversion in Norwegian


La frase contiene un’inversione soggetto-verbo sbagliata.

     *“Kommer jeg snart.” - - “Jeg kommer snart.”           Subject-Verb Inversion in Norwegian


La parola "like" è un infinito, ma dovrebbe essere un passato o un presente.

     “Jeg like fisken.” - - “Jeg liker fisken.”           Sentence syntax - Norwegian,  Infinitives in Norwegian


La parola "hoppet" è all’imperfetto, ma dovrebbe essere all’infinito.

     *“Jeg prøvde å gikk.” - - Jeg prøvde å gå.”          Sentence syntax - Norwegian,  Infinitives in Norwegian


La parola "husen" è di genere neutro, non maschile.

     *“Husen er gult.” - - “Huset er gult.”            Gender in Norwegian nouns


L'aggettivo "gult" ha la coniugazione neutra, ma qui deve corrispondere al non-neutro.

     *“En gult bil stod her.” - - “En gul bil stod her.”          Agreement in Norwegian noun phrases


L’aggettivo "snill" ha la coniugazione singolare, ma modifica un nome plurale.

     *“De gul bilene står her.” - - “De gule bilene står her.”          Agreement in Norwegian noun phrases


L’aggettivo "gul" ha la coniugazione indeterminata, ma sta con un determinante determinato.

     *“Den gul bilen står her.” - - “Den gule bilen står her.”         Agreement in Norwegian noun phrases


Dopo il verbo "prøvde" ci vuole la marca dell’infinito "å".

     *“Jeg prøvde komme.” - - “Jeg prøvde å komme.”           Infinitives in Norwegian,   Sentence syntax - Norwegian


Il verbo "vil" non dovrebbe essere seguito dalla marca dell’infinito "å".

     *”Gutten så meg å komme” - - ”Gutten så meg komme”        Infinitives in Norwegian,   Sentence syntax - Norwegian


In una frase principale, gli avverbi frasiali devono stare subito dopo il verbo finito. In una frase subordinata, devono stare subito prima del verbo finito.

     *“Jeg spiste fisken ikke.” - - “Jeg spiste ikke fisken.”             Sentence adverbials in Norwegian


Il verbo "fortærer" richiede un oggetto diretto.

     *“Jeg fortærer.” - - “Jeg fortærer biffen.”           Verb Complementation - Norwegian


Il verbo "skammer" richiede un pronome riflessivo.

     *“Jeg skammer.” - - “Jeg skammer meg.”           Verb Complementation - Norwegian,  Reflexives - Norwegian


Ci vuole la "s" possessiva (senza apostrofo) dopo "Ola" per specificare la relazione possessiva.

     *“Ola hus er gult.” - - “Olas hus er gult.”          Possessive constructions in Norwegian


Il nome dopo il verbo "liker" non dovrebbe essere introdotto da una preposizione.' '

     *“Jeg liker på Ola.” - - “Jeg liker Ola.”          Verb Complementation - Norwegian


Il nome dopo il verbo "stoler" dovrebbe sempre essere introdotto da una preposizione.

     *“Jeg stoler Ola.” - - “Jeg stoler på Ola.”         Verb Complementation - Norwegian


Un nome determinativo modificato da un aggettivo, come "snille", dovrebbe avere un determinante davanti all’aggettivo.

     *“Snille gutten sover.” - - "Den snille gutten sover.”        Definite determiners in Norwegian


Un determinante deve avere lo stesso genere, lo stesso numero e la stessa definitezza del nome che modifica.

     *“Et mann sover.” - - “En mann sover.”      Agreement in Norwegian noun phrases


La forma "løpte" è una forma debole di un verbo forte. Cerca su un dizionario la coniugazione adeguata (oppure spingi il bottone 'generate’).

     *”Gutten løpte.” - - "Gutten løp."        Past and Perfective patterns in Norwegian


La forma "spisde" ha la desinenza sbagliata. Questo verbo finisce in -"te" all’imperfetto, e in -"t" nel participio passato e passivo.

     *”Gutten spisde.” - - ”Gutten spiste.”         Past and Perfective patterns in Norwegian


La forma "sin" è un pronome riflessivo, e si può usare soltanto con un antecedente. Prova invece a usare "hans", "hennes" oppure "dens".

     *”Gutten sin sover.” - - ”Gutten hans sover.”          Reflexives - Norwegian


Versione italiana: Birgit Owe Svihus