Difference between revisions of "Edo language borrowed words in Santome"
Line 6: | Line 6: | ||
Data sources: | Data sources: | ||
Languages in contact. The case of Edo an portuguese. By Ekhator Otamere Imasuen. 1998/1999. Journal of West African Languages XXVII.2. | Languages in contact. The case of Edo an portuguese. By Ekhator Otamere Imasuen. 1998/1999. Journal of West African Languages XXVII.2. | ||
− | The Creoles of Sao Tome by Liuz Ivens Ferraz 1978. African Studies vil 37:1. Witwatersrand University Press. | + | The Creoles of Sao Tome by Liuz Ivens Ferraz 1978. African Studies vil 37:1. Witwatersrand University Press. Hagemeijer, T. & Ogie, O. (2011). Edó influence on Santome: evidence from verb serialization in Claire Lefebure (ed.), Creoles, their Substrates, and Language Typology. 95, 37-60. John Benjamins Publishing Company: Amsterdam/ Philadelphia. |
− | Hagemeijer, T. & Ogie, O. (2011). Edó influence on Santome: evidence from verb serialization in Claire Lefebure (ed.), Creoles, their Substrates, and Language Typology. 95, 37-60. John Benjamins Publishing Company: Amsterdam/ Philadelphia. | + |
Revision as of 22:21, 10 October 2014
Edo language borrowed words in Santome by Ota Ogie PhD
Data sources:
Languages in contact. The case of Edo an portuguese. By Ekhator Otamere Imasuen. 1998/1999. Journal of West African Languages XXVII.2. The Creoles of Sao Tome by Liuz Ivens Ferraz 1978. African Studies vil 37:1. Witwatersrand University Press. Hagemeijer, T. & Ogie, O. (2011). Edó influence on Santome: evidence from verb serialization in Claire Lefebure (ed.), Creoles, their Substrates, and Language Typology. 95, 37-60. John Benjamins Publishing Company: Amsterdam/ Philadelphia.