Difference between revisions of "On Anaphora and Predication in Norwegian"
(→Original Interlinear Glossed Text) |
|||
(7 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 12: | Line 12: | ||
}} | }} | ||
− | + | {{IGT}} | |
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
===Keyterms=== | ===Keyterms=== | ||
Line 34: | Line 24: | ||
|width="50%"| | |width="50%"| | ||
|width="50%"| | |width="50%"| | ||
− | |- | + | |- |
+ | |(2) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21204/ Jon ville at jeg skulle snakke om ham selv]<br> | ||
+ | Jon wanted that I should speak about him himself. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21206/ Jon bar inn veden selv]<br> | ||
+ | Jon carried in the wood himself. | ||
+ | |||
+ | c. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21208/ Jon selv hadde blitt syk]<br> | ||
+ | Jon himself had become ill. | ||
+ | |(3) | ||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21211/ *Jon snakket om seg selvs kone]<br> | ||
+ | Jon talked about himself's wife. | ||
+ | |- | ||
+ | |(6) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21214/ Vi fortalte '''Jon''' om '''ham selv'''.]<br> | ||
+ | We told Jon about himself. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21216/ Vi fortalte '''dem''' om '''hverandre''']<br> | ||
+ | We told them about each other. | ||
+ | |||
+ | c. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21218/ Vi snakket med '''Jon''' om '''ham selv'''.]<br> | ||
+ | We talked with Jon about himself. | ||
+ | |||
+ | d. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21220/ Vi snakket med '''dem''' om '''hverandre'''.]<br> | ||
+ | We talked with them about each other. | ||
+ | |(7) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21223/ '''Jon''' fortalte meg om '''seg selv'''.]<br> | ||
+ | Jon told me about himself. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21225/ '''De''' fortalte meg om '''hverandre'''.]<br> | ||
+ | They told me about each other. | ||
+ | |||
+ | c. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21227/ Vi gjorde '''Jon''' glad i '''seg selv'''.]<br> | ||
+ | We made Jon fond of himself. | ||
+ | |||
+ | d. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21229/ Vi gjorde '''dem''' glad i '''hverandre'''.]<br> | ||
+ | We made them fond of each other. | ||
+ | |||
+ | e. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21231/ '''Jons''' angrep på '''seg selv''' var en overraskelse.]<br> | ||
+ | Jon's attack on himself was a surprise. | ||
+ | |||
+ | f. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21233/ '''Deres''' angrep på '''hverandre''' var en overraskelse.]<br> | ||
+ | Their attack on each other was a surprise. | ||
+ | |- | ||
+ | |(8) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21236/ Jeg fortalte '''dem''' om '''hverandres''' bilder.]<br> | ||
+ | i told them about each other's pictures. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21238/ Min beretning til '''dem''' om '''hverandres''' bilder gledet dem.]<br> | ||
+ | My report to them about each other's pictures pleased them. | ||
+ | |(9) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21241/ '''De''' fortalte meg om '''hverandres''' bilder.]<br> | ||
+ | They told me about each other's pictures. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21243/ Jeg gjorde '''dem''' glad i '''hverandres''' bilder.]<br> | ||
+ | I made them fond of each other's pictures. | ||
+ | |||
+ | c. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21245/ '''Deres''' skryt av '''hverandres''' bilder var en plage.]<br> | ||
+ | Their bragging of each other's pictures was a pain. | ||
+ | |- | ||
+ | |(10) | ||
+ | [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21247/ '''De''' brente seg på gnistene fra '''hverandres''' snadder.]<br> | ||
+ | They burned themselves on the sparks from each other's pipes. | ||
+ | |(11) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21250/ *'''Jon''' hørte meg snakke om '''seg selv'''.]<br> | ||
+ | Jon heard me talking about himself. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21251/ *'''De''' hørte meg snakke om '''hverandre'''.]<br> | ||
+ | They heard me talk about each other. | ||
+ | |||
+ | c. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21253/ *'''Jon''' gjorde meg glad i '''seg selv'''.]<br> | ||
+ | Jon made me fond of himself. | ||
+ | |||
+ | d. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21255/ *'''De''' gjorde meg glad i '''hverandre'''.]<br> | ||
+ | They made fond of each other. | ||
+ | |||
+ | e. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21257/ *'''Jon''' hørte på mitt skryt av '''seg selv'''.]<br> | ||
+ | Jon listened to my boasting of himself. | ||
+ | |||
+ | f. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21259/ *'''De''' hørte på mitt skryt av '''hverandre'''.]<br> | ||
+ | They listened to my boasting of each other. | ||
+ | |- | ||
+ | |(12) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21262/ ??'''De kongelige''' møtte alltid frem til henrettelsene av '''hverandre'''.]<br> | ||
+ | The members of the royal family always turned up for the executions of each other. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21264/ *'''De kongelige''' møtte alltid frem til revolusjonsrådets henrettelser av '''hverandre'''.]<br> | ||
+ | The members of the royal council always turned up for the revolutionary council's executions of each other. | ||
+ | |(13) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21267/ ?'''Jon''' lot piske '''seg selv'''.]<br> | ||
+ | Jon had himself whipped. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21269/ *'''Jon''' let us whip '''himself'''.]<br> | ||
+ | Jon let us whip himself. | ||
+ | |- | ||
+ | |(14) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21272/ *'''De''' trodde at '''hverandre''' ville bli invitert.]<br> | ||
+ | They thought that each other would be invited. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21274/ ?*'''De''' trodde at '''hverandres''' biler ville bli ødelagt.]<br> | ||
+ | They thought that each other's cars would be destroyed. | ||
+ | |(15) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21277/ '''Jons''' bøker om '''ham selv''']<br> | ||
+ | Jon's books about himself | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21279/ '''Jons og Pers''' eiendommer i '''hverandres''' hjembyer.]<br> | ||
+ | Jon's and Per's properties in each other's hometowns | ||
+ | |- | ||
+ | |(16) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21282/ '''Jon''' lovet meg___å snakke om '''seg selv'''.]<br> | ||
+ | Jon promised me to talk about himself.<br> | ||
+ | [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21283/ '''De''' lovet meg___å snakke om '''hverandre'''.]<br> | ||
+ | They promised me to talk about each other. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21285/ '''Jon''' ble gjort___glad i '''seg selv'''.]<br> | ||
+ | Jon was made fond of himself.<br> | ||
+ | [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21286/ '''De''' ble gjort___glad i '''hverandre'''.]<br> | ||
+ | They were made fond of each other. | ||
+ | |||
+ | c. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21288/ '''Jon''' forekommer meg___å beundre '''seg selv'''.]<br> | ||
+ | Jon appears to me to admire himself.<br> | ||
+ | [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21289/ '''De''' forekommer meg___å beundre '''hverandre'''.]<br> | ||
+ | They appear to me to admire each other. | ||
+ | |(17) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21292/ *Jeg lovet '''Jon'''___å snakke om '''ham selv'''.]<br> | ||
+ | I promised Jon to talk about himself. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21294/ *Jeg lovet '''dem'''___å snakke om '''hverandre'''.]<br> | ||
+ | I promised them to talk about each other. | ||
+ | |||
+ | c. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21296/ *Jeg forekom '''Jon'''___å like '''ham selv'''.]<br> | ||
+ | I appeared to Jon to like himself. | ||
+ | |||
+ | d. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21298/ *Jeg forekom '''dem'''___å like '''hverandre'''.]<br> | ||
+ | I appeared to them to like each other. | ||
+ | |- | ||
+ | |(19) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21301/ En av '''seg selv''' meget beundret mann fikk stillingen.]<br> | ||
+ | A man, highly admired by himself, got the position. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21303/ To av '''hverandre''' meget beundrede konkurrenter slåss om stillingen.]<br> | ||
+ | Two competitors, highly admired by each other, are fighting for the position. | ||
+ | |(20) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21306/ to over '''hverandres''' artikler meget oppbrakte skribenter.]<br> | ||
+ | two writers, very upset about each other's articles | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21308/ ?*to over Jons artikler om '''hverandre''' meget oppbrakte skribenter.]<br> | ||
+ | two writers, very upset about Jon's articles about each other. | ||
+ | |- | ||
+ | |(24) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21311/ *Vifortalte '''Jon''' om '''seg selv'''.]<br> | ||
+ | We told Jon about himself | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21313/ *'''Jons''' venner fra '''sin''' studietid husket ham stadig.]<br> | ||
+ | Jon's friends from his days of studying still remembered him. | ||
+ | |(25) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21316/ '''Jon''' bad oss snakke om '''seg'''.]<br> | ||
+ | Jon asked us to talk about him. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21318/ '''Jon''' hørte en masse rykter om '''seg'''.]<br> | ||
+ | Jon heard a lot of rumours about him. | ||
+ | |||
+ | c. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21320/ '''Jon''' likte din artikkel om '''seg'''.]<br> | ||
+ | Jon liked your article about him. | ||
+ | |||
+ | d. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21322/ '''Jon''' hørte oss snakke om '''seg'''.]<br> | ||
+ | Jon heard us talk about him. | ||
+ | |||
+ | e. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21324/ '''Jon''' bad oss forsøke å få deg til å snakke pent om '''seg'''.]<br> | ||
+ | Jon asked us to try to get you to talk nicely about him. | ||
+ | |- | ||
+ | |(26) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21327/ *'''Jon''' ville at vi skulle snakke om '''seg'''.]<br> | ||
+ | Jon would that we should talk about him. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21329/ *'''Jon''' håpet at bilen '''sin''' ville bli reparert.]<br> | ||
+ | |(27) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21332/ *Vi fortalte '''Jon''' om moren '''sin'''.]<br> | ||
+ | We told Jon about his mother. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21334/ *Vi fortalte '''Jon''' om et forsøk på å hjelpe '''seg'''.]<br> | ||
+ | We told Jon about an attempt to help him. | ||
+ | |- | ||
+ | |(28) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21337/ Vi gjorde '''Jon''' glad i '''seg selv'''.]<br> | ||
+ | We made Jon fond of himself. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21339/ Vi gjorde '''Jon''' glad i katten '''sin'''.]<br> | ||
+ | We made Jon fond of his cat. | ||
+ | |(30) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21342/ *'''Jon''' snakker '''sin''' mor ofte om.]<br> | ||
+ | Jon, his mother often talks about. | ||
+ | |||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21344/ *en mann '''som''' vi har fortalt '''sin''' kone at vi vil invitere]<br> | ||
+ | a man whom we have told his wife that we will invite | ||
+ | |- | ||
+ | |(31) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21347/ *Jeg lovet '''Jon''' å snakke pent om '''seg'''.]<br> | ||
+ | I promised Jon to speak nicely about himself. | ||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21349/ *Jeg forekom '''Jon''' å ville si noe pent om katten '''sin'''.]<br> | ||
+ | I appeared to Jon to want to say something nice about his cat. | ||
+ | |(33) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21352/ Deg vil '''Jon''' sikkert prøve å få til å snakke pent om '''seg'''.]<br> | ||
+ | You, Jon will certainly try to get to speak nicely about him. | ||
+ | |- | ||
+ | |(36) | ||
+ | a. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21355/ en av sine venner meget beundret mann]<br> | ||
+ | a man highly admired by his friends | ||
+ | b. [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21357/ en for sin suksess sterkt misunt mann]<br> | ||
+ | a man strongly envied for his success | ||
+ | |(38) | ||
+ | [http://typecraft.org/TCEditor/1436/21359/ ?*En av sine fiender antatt morder ble arrestert i går.]<br> | ||
+ | A by his enemies assumed murderer was arrested yesterday. | ||
|} | |} | ||
[[Category:Interlinear Glossed Text from Linguistic Research|H]] | [[Category:Interlinear Glossed Text from Linguistic Research|H]] |
Latest revision as of 19:29, 16 August 2011
On Anaphora and Predication in Norwegian | |
---|---|
Type | in-book |
Author(s) | Lars Hellan |
Editor(s) | Lars Hellan Kirsti Koch Christensen |
Publication title | Topics in Scandinavian Syntax |
Publisher | Reidel |
Annotator | Lars Isak Askheim |
Corpus Link | On Anaphora and Predication in Norwegian |
General Information
This article belongs to the TC Category Interlinear Glossed Text from Linguistic Research.
In this category we collect TCwiki pages that feature Interlinear Glossed Text (IGT) from linguistic publications.
IGT are normally demarcated through indenting, numbering and a space above and under the example. One line of text is followed by one line of glosses and a line with free translation completes the pattern. IGTs from linguistic publications are of particular interest, since they represent a unique alignment of language data and linguistic theory. Example sentences from seminal articles are not rarely quoted in linguistic publications for decades which is another good reason why they need our attention.
In an effort to make IGT more accessible to linguistic research, we try to extract original IGT from linguistic publications and in same cases we provide additional linguistic glosses through a subsequent layer of annotation using the TypeCraft Glosser. In this way we hope to contribute to the re-usability of this data.
On each of the our pages that feature IGT from secondary sources, we also provide a short annotated bibliography, sometimes combined with a list of key-terms which can help to gain a perspective on the research questions raised in the original article. The 'Infobox' may contain further information about the linguistic framework used in the original article, as well as additional classifications of the phenomena treated, whenever that is possible.
Keyterms
something, something
Original Interlinear Glossed Text
(2)
a. Jon ville at jeg skulle snakke om ham selv b. Jon bar inn veden selv c. Jon selv hadde blitt syk |
(3)
b. *Jon snakket om seg selvs kone |
(6)
a. Vi fortalte Jon om ham selv. b. Vi fortalte dem om hverandre c. Vi snakket med Jon om ham selv. d. Vi snakket med dem om hverandre. |
(7)
a. Jon fortalte meg om seg selv. b. De fortalte meg om hverandre. c. Vi gjorde Jon glad i seg selv. d. Vi gjorde dem glad i hverandre. e. Jons angrep på seg selv var en overraskelse. f. Deres angrep på hverandre var en overraskelse. |
(8)
a. Jeg fortalte dem om hverandres bilder. b. Min beretning til dem om hverandres bilder gledet dem. |
(9)
a. De fortalte meg om hverandres bilder. b. Jeg gjorde dem glad i hverandres bilder. c. Deres skryt av hverandres bilder var en plage. |
(10)
De brente seg på gnistene fra hverandres snadder. |
(11)
a. *Jon hørte meg snakke om seg selv. b. *De hørte meg snakke om hverandre. c. *Jon gjorde meg glad i seg selv. d. *De gjorde meg glad i hverandre. e. *Jon hørte på mitt skryt av seg selv. f. *De hørte på mitt skryt av hverandre. |
(12)
a. ??De kongelige møtte alltid frem til henrettelsene av hverandre. b. *De kongelige møtte alltid frem til revolusjonsrådets henrettelser av hverandre. |
(13)
a. ?Jon lot piske seg selv. b. *Jon let us whip himself. |
(14)
a. *De trodde at hverandre ville bli invitert. b. ?*De trodde at hverandres biler ville bli ødelagt. |
(15)
a. Jons bøker om ham selv b. Jons og Pers eiendommer i hverandres hjembyer. |
(16)
a. Jon lovet meg___å snakke om seg selv. b. Jon ble gjort___glad i seg selv. c. Jon forekommer meg___å beundre seg selv. |
(17)
a. *Jeg lovet Jon___å snakke om ham selv. b. *Jeg lovet dem___å snakke om hverandre. c. *Jeg forekom Jon___å like ham selv. d. *Jeg forekom dem___å like hverandre. |
(19)
a. En av seg selv meget beundret mann fikk stillingen. b. To av hverandre meget beundrede konkurrenter slåss om stillingen. |
(20)
a. to over hverandres artikler meget oppbrakte skribenter. b. ?*to over Jons artikler om hverandre meget oppbrakte skribenter. |
(24)
a. *Vifortalte Jon om seg selv. b. *Jons venner fra sin studietid husket ham stadig. |
(25)
a. Jon bad oss snakke om seg. b. Jon hørte en masse rykter om seg. c. Jon likte din artikkel om seg. d. Jon hørte oss snakke om seg. e. Jon bad oss forsøke å få deg til å snakke pent om seg. |
(26)
a. *Jon ville at vi skulle snakke om seg. |
(27)
a. *Vi fortalte Jon om moren sin. b. *Vi fortalte Jon om et forsøk på å hjelpe seg. |
(28)
a. Vi gjorde Jon glad i seg selv. b. Vi gjorde Jon glad i katten sin. |
(30)
a. *Jon snakker sin mor ofte om. b. *en mann som vi har fortalt sin kone at vi vil invitere |
(31)
a. *Jeg lovet Jon å snakke pent om seg. b. *Jeg forekom Jon å ville si noe pent om katten sin. |
(33)
a. Deg vil Jon sikkert prøve å få til å snakke pent om seg. |
(36)
a. en av sine venner meget beundret mann b. en for sin suksess sterkt misunt mann |
(38)
?*En av sine fiender antatt morder ble arrestert i går. |