Difference between revisions of "Template:IGT"
(Created page with '===General Information=== This article belongs to the TC Category '''[[:Category:Interlinear Glossed Text from Linguistic Research| Interlinear Glossed Text from Linguistic Rese…') |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
This article belongs to the TC Category '''[[:Category:Interlinear Glossed Text from Linguistic Research| Interlinear Glossed Text from Linguistic Research]]'''. | This article belongs to the TC Category '''[[:Category:Interlinear Glossed Text from Linguistic Research| Interlinear Glossed Text from Linguistic Research]]'''. | ||
− | In this category we collect TCwiki articles that feature example sentences from linguistic publications. | + | In this category we collect TCwiki articles that feature example sentences from linguistic publications. Such linguistic examples are also known as ''Interlinear Glossed Text''' (IGT). |
− | + | IGT in linguistic publications are normally demarcated through indenting, numbering and a space above and under the example. One line of text is followed by one line of glosses. A line with free translation completes the pattern. Yet, IGTs come in many different formats and are often flawed. Glosses essential for the understanding of the examples might be missing, or the free translations given might be misleading. IGTs occur in isolation and normally lack any index to where and when they occurred or any other information that would identify them as a particular instance of a language. Yet, in spite of many short-comings, these annotated linguistic examples constitute data. | |
− | Collections of IGTs from linguistic publication are of particular interest, since they represent a unique alignment of language data and linguistic theory. Example sentences from seminal articles are not rarely | + | Collections of IGTs from linguistic publication are of particular interest, since they represent a unique alignment of language data and linguistic theory. Example sentences from seminal articles are not rarely quoted in linguistic publications for decades which is another good reason why they need our attention. |
− | In an effort to make IGT more accessible to linguistic research, we have extracting original IGT from linguistic publications and provided in-depth linguistic glosses through a subsequent layer of annotation. Thus we hope to improve the re-usability of this data. Using the TCwiki we make both the original IGT and the newly annotated IGT available | + | In an effort to make IGT more accessible to linguistic research, we have extracting original IGT from linguistic publications and provided in-depth linguistic glosses through a subsequent layer of annotation using the TypeCraft Glosser. Thus we hope to improve the re-usability of this data. Using the TCwiki we make both the original IGT and the newly annotated IGT available. |
− | + | Articles in this series present original and annotated IGTs nicely aligned. They also provide a short annotated bibliography. Bibliographic information is combined with a list of key-terms which can help to gain a perspective on the research questions raised in the original article. The 'Infobox' may contain further information about the linguistic framework used in the original article as well as additional classifications of the phenomena treated whenever possible. |
Revision as of 19:27, 16 August 2011
General Information
This article belongs to the TC Category Interlinear Glossed Text from Linguistic Research.
In this category we collect TCwiki articles that feature example sentences from linguistic publications. Such linguistic examples are also known as Interlinear Glossed Text' (IGT).
IGT in linguistic publications are normally demarcated through indenting, numbering and a space above and under the example. One line of text is followed by one line of glosses. A line with free translation completes the pattern. Yet, IGTs come in many different formats and are often flawed. Glosses essential for the understanding of the examples might be missing, or the free translations given might be misleading. IGTs occur in isolation and normally lack any index to where and when they occurred or any other information that would identify them as a particular instance of a language. Yet, in spite of many short-comings, these annotated linguistic examples constitute data.
Collections of IGTs from linguistic publication are of particular interest, since they represent a unique alignment of language data and linguistic theory. Example sentences from seminal articles are not rarely quoted in linguistic publications for decades which is another good reason why they need our attention.
In an effort to make IGT more accessible to linguistic research, we have extracting original IGT from linguistic publications and provided in-depth linguistic glosses through a subsequent layer of annotation using the TypeCraft Glosser. Thus we hope to improve the re-usability of this data. Using the TCwiki we make both the original IGT and the newly annotated IGT available.
Articles in this series present original and annotated IGTs nicely aligned. They also provide a short annotated bibliography. Bibliographic information is combined with a list of key-terms which can help to gain a perspective on the research questions raised in the original article. The 'Infobox' may contain further information about the linguistic framework used in the original article as well as additional classifications of the phenomena treated whenever possible.