Difference between revisions of "Complex Passive Constructions in Norwegian"
(Created page with '{{Infobox book |italic title=no |type= |author= Lars Hellan |editor= |pub_title= |publisher= |framework= |annotator=Lars Isak Askheim |corpu…') |
|||
Line 35: | Line 35: | ||
|width="50%"| | |width="50%"| | ||
|-valign="top" | |-valign="top" | ||
− | |( | + | |(1) |
− | + | a. Jon ble forsøkt skutt<br> | |
− | + | Jon was attempted shot<br> | |
− | + | 'it was made an attempt to shoot Jon' | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
+ | b. Jon ble lovet forsøkt skutt<br> | ||
+ | Jon was promised attempted shot<br> | ||
+ | 'it was promised that there would be an attempt to shoot Jon' | ||
+ | |||
+ | c. Jon ble påstått lovet forsøkt skutt<br> | ||
+ | Jon was claimed promised attempted shot<br> | ||
+ | 'it was claimed that it would be/was promised that there would be an attempt to shoot Jon' | ||
+ | |(4) | ||
+ | a. Jon fryktes omkommet<br> | ||
+ | Jon is-feared perished<br> | ||
+ | 'it is feared that Jon has perished' | ||
+ | |||
+ | b. Jon påstås fryktet omkommet<br> | ||
+ | Jon is-claimed feared perished<br> | ||
+ | 'it is claimed that it is feared that Jon has perished' | ||
|- | |- | ||
+ | |(6) | ||
+ | a. Det ble forsøkt skutt tre løver<br> | ||
+ | it was attempted shot three lions<br> | ||
+ | 'it was made an attempt to shoot three lions' | ||
+ | |||
+ | b. Det ble lovet forsøkt skutt tre løver<br> | ||
+ | it was promised attempted shot three lions<br> | ||
+ | 'it was promised that there would be an attempt to shoot three lions' | ||
+ | |(7) | ||
+ | a. Jon overlot Marit et stort ansvar<br> | ||
+ | Jon ’gave’ Marit a big responsibility | ||
+ | |||
+ | b. Det ble overlatt Marit et stort ansvar<br> | ||
+ | there was given Marit a big responsibility | ||
+ | |||
+ | c. Marit ble overlatt et stort ansvar<br> | ||
+ | Mary was given a big responsibility | ||
+ | |||
+ | d. Et stort ansvar ble overlatt Marit<br> | ||
+ | a big responsibility was given Marit | ||
+ | |- | ||
+ | |(8) | ||
+ | a. Jon snakket om Marit<br> | ||
+ | Jon talked about Marit | ||
+ | |||
+ | b. Marit ble snakket om<br> | ||
+ | Marit was talked about | ||
+ | |(9) | ||
+ | a. Vi skiftet bleier på barna<br> | ||
+ | we changed napkins on the children | ||
+ | b. Barna ble skiftet bleier på<br> | ||
+ | the children were changed napkins on | ||
|} | |} | ||
[[Category:Interlinear Glossed Text from Linguistic Research|H]] | [[Category:Interlinear Glossed Text from Linguistic Research|H]] |
Revision as of 12:33, 19 July 2011
Complex Passive Constructions in Norwegian | |
---|---|
Author(s) | Lars Hellan |
Annotator | Lars Isak Askheim |
Corpus Link | Complex Passive Constructions in Norwegian |
General Information
This article belongs to the TC Category Interlinear Glossed Text from Linguistic Research.
In this category we collect a series of TCwiki articles which feature example sentences from linguistic publications. In the form of Interlinear Glossed Text (IGT) these examples are the most common type of scientific data used by linguists of all affiliations.
When occurring in a publication, an IGT is demarcated through indenting, numbering and a space above and under the example. One line of text is followed by one line of glosses. A line with free translation completes the pattern. Yet, IGTs come in many different formats and are often flawed. Glosses essential for the understanding of the examples might be missing, or the free translations given might be misleading. IGTs occur in isolation and normally lack any index to where and when they occurred or any other information that would identify them as a particular instance of a language. Yet, in spite of many short-comings, IGTs constitute data not just for linguists, but also more generally across Humanities, and as flawed as they might be, they still are an intuitive and easy way to represent the linguistic properties of real language.
Collections of IGTs from linguistic publication are of particular interest, since they represent a unique alignment of language data and linguistic theory. Example sentences from seminal article are not rarely circulated in linguistic publications for decades.
In an effort to make IGT more accessible to linguistic research, wee have extracting original IGT from linguistic publications and provided in-depth linguistic glosses through a subsequent layer of annotation with the hope to improve the re-usability of the data. Using the TCwiki we make both, the original IGT and the newly annotated IGT available here.
In this article and other articles in this category, original and annotated IGTs stand in the context of a short annotated bibliography. Bibliographic information is combined with a list of key-terms which can help to gain a perspective on the research questions raised in the original article. The 'Infobox' may contain further information about the linguistic framework used in the original article and might give a further classification of the phenomena treated whenever possible.
Keyterms
something, something, something
Original Interlinear Glossed Text
(1)
a. Jon ble forsøkt skutt b. Jon ble lovet forsøkt skutt c. Jon ble påstått lovet forsøkt skutt |
(4)
a. Jon fryktes omkommet b. Jon påstås fryktet omkommet |
(6)
a. Det ble forsøkt skutt tre løver b. Det ble lovet forsøkt skutt tre løver |
(7)
a. Jon overlot Marit et stort ansvar b. Det ble overlatt Marit et stort ansvar c. Marit ble overlatt et stort ansvar d. Et stort ansvar ble overlatt Marit |
(8)
a. Jon snakket om Marit b. Marit ble snakket om |
(9)
a. Vi skiftet bleier på barna b. Barna ble skiftet bleier på |