|
|
Line 5: |
Line 5: |
| Klikając na ikonkę poniżej, przejdziesz na stronę Korektora. | | Klikając na ikonkę poniżej, przejdziesz na stronę Korektora. |
| | | |
− | Troll1.jpeg, | + | |
| + | <span style="color:black">Kliknij na obrazek Trolla</span> [[File:Troll1.jpeg|border|90px|link=http://regdili.hf.ntnu.no:8081/studentAce/parse]] <span style="color:black">aby uruchomić Korektor gramatyczny.</span> |
| + | |
| | | |
| Instrukcje, jak używać programu można znaleźć tutaj: [[Korektor gramatyczny dla języka norweskiego]]. | | Instrukcje, jak używać programu można znaleźć tutaj: [[Korektor gramatyczny dla języka norweskiego]]. |
Line 15: |
Line 17: |
| ===Informacje zwrotne=== | | ===Informacje zwrotne=== |
| | | |
− | System Korektor używa obecnie 25 rodzajów informacji zwrotnych, komentarzy dla użytkownika. Poniższa lista zawiera przykładowe komentarze dla każdego rodzaju informacji zwrotnej, razem z przykładami zdań, które mogłoby wywołać ten komentarz, jak również zdań poprawnych (otrzymywanych po naciśnięciu przycisku 'generate' w programie). Proszę zwrócić uwagę, że komentarze w większości przypadków odnoszą się do wyrazu w formie takiej, jak pojawił się on w przykładowym zdaniu, a nie w 'oficjalnej' formie słownikowej. | + | System Korektor używa obecnie 25 rodzajów informacji zwrotnych, komentarzy dla użytkownika. Poniższa lista zawiera przykładowe komentarze dla każdego rodzaju informacji zwrotnej, razem z przykładami zdań, które mogłoby wywołać ten komentarz, jak również zdań poprawnych (otrzymywanych po naciśnięciu przycisku 'generate' w programie). Proszę zwrócić uwagę, że ko |
− | | + | |
− | Dostępny jest również link do strony opisującej dane zagadnienie gramatyczne (jednakże aktualnie jedynie dla wersji angielskiej programu).
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Wyraz "jeg" jest w nieprawidłowym przypadku, spróbuj użyć "meg".''
| + | |
− | | + | |
− | *“Du liker jeg.” - - "Du liker meg." [[Personal pronouns in Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Wyraz "og" nie jest markerem bezokolicznikowym, spróbuj użyć "å".''
| + | |
− | | + | |
− | *“Jeg prøver og komme.” - - "Jeg prøver å komme." [[Sentence syntax - Norwegian]] , [[Infinitives in Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Wyraz "å" nie jest spójnikiem, spróbuj użyć "og".''
| + | |
− | | + | |
− | *“Ola å Per kommer.” - - “Ola og Per kommer.” [[Coordination marking in Norwegian]], [[Sentence syntax - Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Zaimek zwrotny "seg" nie zgadza się z liczbą i rodzajem wyrazu, do któego się odnosi. Spróbuj użyć "deg".''
| + | |
− | | + | |
− | *”Jeg skammer seg.” - - ”Jeg skammer meg.” [[Reflexives - Norwegian]], [[Verb Complementation - Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''W tym zdaniu brakuje inwersji podmiot-czasownik.''
| + | |
− | | + | |
− | *“Imorgen jeg kommer.” - - "Imorgen kommer jeg.” [[Subject-Verb Inversion in Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''To zdanie zawiera nieprawidłową inwersję (odwróconą kolejność) podmiot-czasownik.''
| + | |
− | | + | |
− | *“Kommer jeg snart.” - - “Jeg kommer snart.” [[Subject-Verb Inversion in Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Wyraz "like" jest w nieprawidłowym czasie.''
| + | |
− | | + | |
− | “Jeg like fisken.” - - “Jeg liker fisken.” [[Sentence syntax - Norwegian]], [[Infinitives in Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Wyraz "gikk" jest w czasie przesszłym, a powinien być w bezokoliczniku.''
| + | |
− | | + | |
− | *“Jeg prøvde å gikk.” - - "Jeg prøvde å gå.” [[Sentence syntax - Norwegian]], [[Infinitives in Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Wyraz "hus" jest rodzaju nijakiego, a nie męskiego.''
| + | |
− | | + | |
− | *“Husen er gult.” - - “Huset er gult.” [[Gender in Norwegian nouns]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Przymiotnik "gult" odmienia się jak w rodzaju nijakim, ale określa rzeczownik męski lub żeński.''
| + | |
− | | + | |
− | *“En gult bil stod her.” - - “En gul bil stod her.” [[Agreement in Norwegian noun phrases]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Przymiotnik "gul" odmienia się jak w liczbie pojedynczej, ale modyfikuje rzeczownik w liczbie mnogiej.''
| + | |
− | | + | |
− | *“De gul bilene står her.” - - “De gule bilene står her.” [[Agreement in Norwegian noun phrases]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Przymiotnik "gul" odmienia się jak nieokreślony ale występuje z określnikiem (zaimkiem, rodzajnikiem) określonym.''
| + | |
− | | + | |
− | *“Den gul bilen står her.” - - “Den gule bilen står her.” [[Agreement in Norwegian noun phrases]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Po czasowniku "prøvde" musi zawsze wystąpić bezokolicznikowy marker "å".''
| + | |
− | ''
| + | |
− | *“Jeg prøvde komme.” - - “Jeg prøvde å komme.” [[Infinitives in Norwegian]], [[Sentence syntax - Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Po czasowniku "så" nie powinien występować bezokoliczniowy marker "å".''
| + | |
− | | + | |
− | *”Gutten så meg å komme” - - ”Gutten så meg komme” [[Infinitives in Norwegian]], [[Sentence syntax - Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''W zdaniu głównym, przysłówki muszą być umieszczone bezpośrednio po czasowniku w formie osobowej.''
| + | |
− | | + | |
− | *“Jeg spiste fisken ikke.” - - “Jeg spiste ikke fisken.” [[Sentence adverbials in Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Czasownik "fortærer" wymaga dopełnienia''
| + | |
− | | + | |
− | *“Jeg fortærer.” - - “Jeg fortærer biffen.” [[Verb Complementation - Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Czasownik "skammer" wymaga zaimka zwrotnego.''
| + | |
− | | + | |
− | *“Jeg skammer.” - - “Jeg skammer meg.” [[Verb Complementation - Norwegian]], [[Reflexives - Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Dopełniacz, tzw. possessive "s" (bez apostrofu) jest wymagany po "Ola" aby wyrazić relację posiadania.''
| + | |
− | | + | |
− | *“Ola hus er gult.” - - “Olas hus er gult.” [[Possessive constructions in Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Rzeczownik następujący po czasowniku "liker" powinien być zawsze poprzedzony przyimkiem.''
| + | |
− | | + | |
− | *“Jeg liker på Ola.” - - “Jeg liker Ola.” [[Verb Complementation - Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Rzeczownik następujący po czasowniku "stoler" powinien być zawsze poprzedzony przyimkiem.''
| + | |
− | | + | |
− | *“Jeg stoler Ola.” - - “Jeg stoler på Ola.” [[Verb Complementation - Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''W przypadku gdy rzeczownik w liczbie pojedynczej jest modyfikowany przez przymiotnik, taki jak "snille", przed przymiotnikiem należy wstawić rodzajnik lub zaimek wskazujący.''
| + | |
− | | + | |
− | *“Snille gutten sover.” - - "Den snille gutten sover.” [[Definite determiners in Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Określnik musi być w tym samym rodzaju, liczbie oraz określoności (określony/nieokreślony) jak rzeczownik, do którego się odnosi.''
| + | |
− | | + | |
− | *“Et mann sover.” - - “En mann sover.” [[Agreement in Norwegian noun phrases]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Forma "sovet" jest formą słabą mocnego czasownika. Sprawdź w słowniku właściwą odmianę (lub kliknij przycisk 'generate').''
| + | |
− | | + | |
− | *”Gutten sovet.” - - "Gutten sov." [[Past and Perfective patterns in Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Forma "ropet" ma nieprawidłową końcówkę. Ten czasownik kończy się na -"te" w czasie przeszłym (past tense) oraz na -"t" w formach perfect i passive participle.''
| + | |
− | | + | |
− | *”Gutten ropet.” - - ”Gutten ropte.” [[Past and Perfective patterns in Norwegian]]
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | ''Forma "sin" jest zaimkiem zwrotnym i może być użyta tylko z poprzednikiem. Spróbuj użyć "hans", "hennes" lub "dens".''
| + | |
− | | + | |
− | *”Gutten sin sover.” - - ”Gutten hans sover.” [[Reflexives - Norwegian]]
| + | |
Klikając na ikonkę poniżej, przejdziesz na stronę Korektora.
System Korektor używa obecnie 25 rodzajów informacji zwrotnych, komentarzy dla użytkownika. Poniższa lista zawiera przykładowe komentarze dla każdego rodzaju informacji zwrotnej, razem z przykładami zdań, które mogłoby wywołać ten komentarz, jak również zdań poprawnych (otrzymywanych po naciśnięciu przycisku 'generate' w programie). Proszę zwrócić uwagę, że ko