Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

The Headedness of NPs in Norwegian

Revision as of 23:10, 12 July 2011 by Dorothee Beermann (Talk | contribs) (General Information)

The Headedness of NPs in Norwegian  
Type in-book
Author(s) Lars Hellan
Editor(s) Peter Muysken and Henk van Riemsdijk
Publication title Features and Projections
Publisher Foris
ISBN 9067651443
Annotator Lars Isak Askheim
Corpus Link The Headedness of NPs
Framework Government and Binding

General Information

This article belongs to the TC Category Interlinear Glossed Text from Linguistic Research.

In this category we collect a series of TCwiki articles which feature example sentences from linguistic publications. In the form of Interlinear Glossed Text (IGT) these examples are the most common type of scientific data used by linguists of all affiliations.

When occurring in a publication, an IGT is demarcated through indenting, numbering and a space above and under the example. One line of text is followed by one line of glosses. A line with free translation completes the pattern. Yet, IGTs come in many different formats and are often flawed. Glosses essential for the understanding of the examples might be missing, or the free translations given might be misleading. IGT occurs in isolation and normally lacks any index to where and when it occurred or any other information that would identify it as a particular instance of a language. Yet, in spite of many short-comings, IGTs constitute linguistic data not just for linguists, but also more generally across Humanities, and as flawed as they might be, they still are representations that the linguistic properties of real language.

IGTs as part of a linguistic publication are of particular interest, since they represent a unique alignment of language data and linguistic theory.

We have extracting original IGT from linguistic publications and provided in-depth linguistic glosses through subsequent second layer of annotation. Using the TCwiki we make both the original IGT and the newly annotated IGT available here.

Original and annotated IGTs stand in the context of a short annotated bibliography. Bibliographic information is combined with a list of key-terms which can help to gain a perspective on the research questions raised in the original article. The infobox may contain further information about the linguistic framework used in the original article and might give a further classification of the phenomena treated whenever possible.

Keyterms

agreement, government, headedness, shdfkhdsfkldsjf

kjdshfkjdsf, sldkfjldsfjløsd, lsdkjflsdjflds

sdlkfjldsjflds, sldkfjldskjflksdjf, sdlfkjlsdkjflsdf, lksdjfldskjf

Original Interlinear Glossed Text

(1) Norwegian

a. skjort-a b. skjort-e-ne shirt-DEF.FEM.SG shirt-PL-DEF.PL ‘the shirt’ ‘the shirts’

c. de-n gul-e skjort-a
DEF-SG yellow-W shirt-DEF.FEM.SG
‘the yellow shirt’

d. de-i gul-e skjort-e-ne
DEF-PL yellow-W shirt-PL-DEF.PL
‘the yellow shirts’

e. de-i to (gul-e) skjort-e-ne
DEF-PL two yellow-W shirt-PL-DEF.PL
‘the two (yellow) shirt

(2) Italian

a. [DP e Elefanti di colorebianci] hanno creatoin passato grande curiosità.
elephants of colour white have created in past great curiosity
‘White coloured elephants raised a lot of curiosity in the past.’

b. [DP e Cani da guardia di grosse dimensoni] sono più efficienti.
dogs of guard of great dimensions are more efficient
‘Watch dogs of large size are more efficient.’

(3) Italian

a. [DP L’ antica Roma] (fu distruttadai barbari ).
the ancient Rome was destroyed by.thebarbarians

b. [DP Roma antica tRoma](fu distruttadai barbari ).
Rome ancient was destroyed by.thebarbarians

c.*[DP e Antica Roma] (fu distrutta dai barbari).

(4) Italian

[DP *(Gli) elefanti di colorebianco] sono estinti.
the elephants ofcolour white are extinct
‘White coloured elephants are extinct.’

(5) English

[DP e White elephants] have become extinct.

(6) English

[DP e Ancient Rome] was destroyed by the barbarians

(7) Norwegian

[DP *(Det) gaml-e Roma] vartøydelagt av barbar-a-ne.
the old-DEF Roma was destroyed by barbarian-PL-DEF
‘Ancient Rome was destroyed by the barbarians.’

(8) Norwegian

[DP e Gaml-e Anna] sette seg.
old-DEF Anna sat REFL
‘Old Anna sat down.’