Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Search results

  • ...nguages differ in whether they allow symmetric or asymmetric applicatives. Luganda belongs to the former class, which means that both objects behave like cor ...erties, using IGT examples from the TypeCraft's public Luganda corpus. The corpus contains at the point of writing (April 2016) 94 sentences where at least o
    8 KB (878 words) - 15:08, 20 May 2016
  • ...rphological analyzer. I am also fully involved in annotation of a Luganda corpus of running texts that I intend to use for training purpose and research.
    651 B (104 words) - 12:21, 5 August 2011
  • ...lso translated Sophocles' Antigone into Luganda, and published an English-Luganda dictionary of law terms. ...nded by the writer Waalabyeki Magoba. It is committed to producing quality Luganda literature to create a permanent yearning for reading in children and adu
    7 KB (907 words) - 20:00, 14 November 2019
  • ...b zombi zaabadde zivugibwa bakazi abaasimattuse.<br><br>[[Category:Luganda_Corpus]]}}
    907 B (129 words) - 05:43, 9 August 2011
  • A pilot for a spellchecker for Luganda Here now two example sentences which are from the TC Luganda corpus: (https://typecraft.org/tc2/ntceditor.html#1886 and https://typecraft.org/
    1 KB (244 words) - 07:10, 10 May 2019
  • ...bigenda mu maaso.<br>Awo we bikoma.<br><br><br>[[Category:Ganda (Luganda) Corpus}}
    2 KB (297 words) - 16:18, 16 May 2012
  • ...bigenda mu maaso, era awo we bikoma.<br><br><br>[[Category:Ganda (Luganda) Corpus]]}}
    2 KB (279 words) - 21:28, 21 May 2012
  • ...akatono osasula 200,000/- mu kifo kya 310,000/-.<br><br>[[Category:Luganda_Corpus]]}}
    2 KB (317 words) - 06:07, 9 August 2011
  • ...he socio linguistic conditions, causes, and patterns of semantic change in Luganda. Following researchers and linguists such as McMahon (2001),and Blank (199 ...to be used in more than one sense in different communities. I worked with Luganda speakers in a suburb of Kampala (the capital city of Uganda) known as Wande
    3 KB (481 words) - 22:21, 9 May 2009
  • '''Transcript''' [[Corpus:O_gato_de_Simon]] '''Transcript''' [[Corpus:Xīméng de māo]]
    13 KB (1,766 words) - 21:16, 19 November 2016
  • ==== [[A comparative analysis of Runyankore-Rukiga and Luganda pronominal agreement]] ==== ...t with all lexical categories. However, in this squib, we present cases in Luganda and Runyankore-Rukiga where the noun may fail to control agreement of other
    2 KB (224 words) - 17:37, 26 February 2021
  • (as subcoordinator) ”The Trondheim-Sofia Corpus of Old Slavic”, 1996-1999 Creating a Norwegian valence corpus from a deep grammar. In: Human Language Technology. Challenges for Computer
    18 KB (2,429 words) - 16:00, 19 January 2023
  • ...d Technology [http://www.ntnu.no NTNU] have annotate the Runyankore-Rukiga corpus on TypeCraft. ...some varriants or at least cognates in lanuages like Rutooro and Runyoro, LUGANDA and maybe Ruhaya
    10 KB (1,522 words) - 21:34, 27 July 2014