Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Messaggi di feedback"

Line 9: Line 9:
  
  
''The word "og" is not the infinitival marker, try using "å" instead.
+
''La parola "og" non è la marca dell’infinito, prova invece a usare "å".''
''
+
 
       *“Jeg prøver og komme.” - - "Jeg prøver å komme."      [[Sentence syntax - Norwegian]] , [[Infinitives in Norwegian]]
 
       *“Jeg prøver og komme.” - - "Jeg prøver å komme."      [[Sentence syntax - Norwegian]] , [[Infinitives in Norwegian]]
  
  
''The word "å" is not a conjunction, try using "og" instead.''
+
''La parola "å" non è una congiunzione, prova invece a usare "og".''
  
 
       *“Ola å Per kommer.” - - “Ola og Per kommer.”      [[Coordination marking in Norwegian]],  [[Sentence syntax - Norwegian]]
 
       *“Ola å Per kommer.” - - “Ola og Per kommer.”      [[Coordination marking in Norwegian]],  [[Sentence syntax - Norwegian]]
  
  
''The reflexive pronoun "seg" does not match the number and gender of the word it refers back to. Try using "meg"''
+
''Il pronome riflessivo "seg" non corrisponde al numero e al genere della parola a cui riferisce. Prova invece a usare "deg".''
  
 
       *”Jeg skammer seg.” - - ”Jeg skammer meg.”        [[Reflexives - Norwegian]],  [[Verb Complementation - Norwegian]]
 
       *”Jeg skammer seg.” - - ”Jeg skammer meg.”        [[Reflexives - Norwegian]],  [[Verb Complementation - Norwegian]]
  
  
''The sentence lacks subject-verb inversion''.
+
''Nella frase manca l’inversione soggetto-verbo.'.
  
 
       *“Imorgen jeg kommer.” - - "Imorgen kommer jeg.”          [[Subject-Verb Inversion in Norwegian]]
 
       *“Imorgen jeg kommer.” - - "Imorgen kommer jeg.”          [[Subject-Verb Inversion in Norwegian]]
  
  
''The sentence contains an incorrect subject-verb inversion.''
+
''La frase contiene un’inversione soggetto-verbo sbagliata.''
  
 
       *“Kommer jeg snart.” - - “Jeg kommer snart.”          [[Subject-Verb Inversion in Norwegian]]
 
       *“Kommer jeg snart.” - - “Jeg kommer snart.”          [[Subject-Verb Inversion in Norwegian]]
  
  
''The word "like" is in infinitive, but should be put in past or present tense.''
+
''La parola "like" è un infinito, ma dovrebbe essere un passato o un presente.''
  
 
       “Jeg like fisken.” - - “Jeg liker fisken.”          [[Sentence syntax - Norwegian]],  [[Infinitives in Norwegian]]
 
       “Jeg like fisken.” - - “Jeg liker fisken.”          [[Sentence syntax - Norwegian]],  [[Infinitives in Norwegian]]
  
  
''The word "gikk" is in the past tense, but should be in infinitive.''
+
''La parola "hoppet" è all’imperfetto, ma dovrebbe essere all’infinito.''
  
 
       *“Jeg prøvde å gikk.” - - Jeg prøvde å gå.”          [[Sentence syntax - Norwegian]],  [[Infinitives in Norwegian]]
 
       *“Jeg prøvde å gikk.” - - Jeg prøvde å gå.”          [[Sentence syntax - Norwegian]],  [[Infinitives in Norwegian]]

Revision as of 09:09, 1 February 2016

The system currently offers about 25 types of feedback messages. The following list provides a sample message for each type, together with an example of a sentence that would prompt the message, and a sentence representing the 'correct' version (produced by the 'generate' button). Note that the message in most cases refers to a target word in exactly the form in which it occurs in the exemplified input sentence, rather than by an 'official' lexical entry form.

A link to a page describing the phenomenon in question is also provided.


La parola "jeg" è marcata con il caso sbagliato, prova invece a usare "meg".

     *“Du liker jeg”  - - "Du liker meg."      Personal pronouns in Norwegian


La parola "og" non è la marca dell’infinito, prova invece a usare "å".

     *“Jeg prøver og komme.” - - "Jeg prøver å komme."      Sentence syntax - Norwegian , Infinitives in Norwegian


La parola "å" non è una congiunzione, prova invece a usare "og".

     *“Ola å Per kommer.” - - “Ola og Per kommer.”      Coordination marking in Norwegian,  Sentence syntax - Norwegian


Il pronome riflessivo "seg" non corrisponde al numero e al genere della parola a cui riferisce. Prova invece a usare "deg".

     *”Jeg skammer seg.” - - ”Jeg skammer meg.”        Reflexives - Norwegian,  Verb Complementation - Norwegian


Nella frase manca l’inversione soggetto-verbo.'.

     *“Imorgen jeg kommer.” - - "Imorgen kommer jeg.”          Subject-Verb Inversion in Norwegian


La frase contiene un’inversione soggetto-verbo sbagliata.

     *“Kommer jeg snart.” - - “Jeg kommer snart.”           Subject-Verb Inversion in Norwegian


La parola "like" è un infinito, ma dovrebbe essere un passato o un presente.

     “Jeg like fisken.” - - “Jeg liker fisken.”           Sentence syntax - Norwegian,  Infinitives in Norwegian


La parola "hoppet" è all’imperfetto, ma dovrebbe essere all’infinito.

     *“Jeg prøvde å gikk.” - - Jeg prøvde å gå.”          Sentence syntax - Norwegian,  Infinitives in Norwegian


The word "hus" is of neuter gender, not masculine.

     *“Husen er gult.” - - “Huset er gult.”            Gender in Norwegian nouns


The adjective "gult" is conjugated as neuter gender, but here it must agree in non-neuter

     *“En gult bil stod her.” - - “En gul bil stod her.”          Agreement in Norwegian noun phrases


The adjective "gul" is conjugated as singular, but modifies a plural noun.

     *“De gul bilene står her.” - - “De gule bilene står her.”          Agreement in Norwegian noun phrases


The adjective "gul" is conjugated as an indefinite, but modifies a definite noun.

     *“Den gul bilen står her.” - - “Den gule bilen står her.”         Agreement in Norwegian noun phrases


The verb "prøvde" must be followed by the infinitive marker "å".

     *“Jeg prøvde komme.” - - “Jeg prøvde å komme.”           Infinitives in Norwegian,   Sentence syntax - Norwegian


The verb "så" should not be followed by the infinitive marker "å".

     *”Gutten så meg å komme” - - ”Gutten så meg komme”        Infinitives in Norwegian,   Sentence syntax - Norwegian


In main clauses, sentential adverbs, such as "ikke", must generally be placed directly after the main verb, and in subordinate clauses before.

     *“Jeg spiste fisken ikke.” - - “Jeg spiste ikke fisken.”             Sentence adverbials in Norwegian


The verb " fortærer " requires an object.

     *“Jeg fortærer.” - - “Jeg fortærer biffen.”           Verb Complementation - Norwegian


The verb "skammer" requires a reflexive object.

     *“Jeg skammer.” - - “Jeg skammer meg.”           Verb Complementation - Norwegian,  Reflexives - Norwegian


A possessive "s" (without an apostrophe) is required after "Ola" to specify a possessive relation.

     *“Ola hus er gult.” - - “Olas hus er gult.”          Possessive constructions in Norwegian


The noun following the verb "liker" should not be introduced by a preposition.

     *“Jeg liker på Ola.” - - “Jeg liker Ola.”          Verb Complementation - Norwegian


The noun following the verb "stoler" should always be introduced by a preposition.

     *“Jeg stoler Ola.” - - “Jeg stoler på Ola.”         Verb Complementation - Norwegian


A definite noun which is modified by an adjective, such as "snille", should have a determiner preceding the adjective.

     *“Snille gutten sover.” - - "Den snille gutten sover.”        Definite determiners in Norwegian


The determiner "et" must have the same gender, number and definiteness as the noun it modifies.

     *“Et mann sover.” - - “En mann sover.”      Agreement in Norwegian noun phrases


The form "sovet" is a weak form of a strong verb. Refer to a dictionary for the appropriate conjugation (or push 'generate' button).

     *”Gutten sovet.” - - "Gutten sov."        Past and Perfective patterns in Norwegian


The form "ropet has a wrong ending. This verb ends with -"te" in past tense, and -"t" in perfect and passive participle.

     *”Gutten ropet.” - - ”Gutten ropte.”         Past and Perfective patterns in Norwegian


The form "sin" is a third person reflexive pronoun, and can only be used with an antecedent. Try using "hans", "hennes", "dens" or "dets" instead.

     *”Gutten sin sover.” - - ”Gutten hans sover.”          Reflexives - Norwegian