Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Informacje zwrotne"

(Informacje zwrotne)
Line 15: Line 15:
 
===Informacje zwrotne===
 
===Informacje zwrotne===
  
System Korektor używa obecnie 25 rodzajów informacji zwrotnych, komentarzy dla użytkownika. Poniższa lista zawiera przykładowe komentarze dla każdego rodzaju informacji zwrotnej, razem z przykładami zdań, które mogłoby wywołać ten komentarz, jak również zdań poprawnych (otrzymywanych po naciśnięciu przycisku 'generate' w programie). Proszę zwrócić uwagę, że ko
+
System Korektor używa obecnie 25 rodzajów informacji zwrotnych, komentarzy dla użytkownika. Poniższa lista zawiera przykładowe komentarze dla każdego rodzaju informacji zwrotnej, razem z przykładami zdań, które mogłoby wywołać ten komentarz, jak również zdań poprawnych (otrzymywanych po naciśnięciu przycisku 'generate' w programie). Proszę zwrócić uwagę, komentarze w większości przypadków odnoszą się do wyrazu w formie takiej, jak pojawił się on w przykładowym zdaniu, a nie w 'oficjalnej' formie słownikowej.
 +
 
 +
 
 +
Dostępny jest również link do strony opisującej dane zagadnienie gramatyczne (jednakże aktualnie jedynie dla wersji angielskiej programu).
 +
 
 +
 
 +
''Wyraz "jeg" jest w nieprawidłowym przypadku, spróbuj użyć "meg".''
 +
 
 +
      *“Du liker jeg.”  - - "Du liker meg."      [[Personal pronouns in Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
''Wyraz "og" nie jest markerem bezokolicznikowym, spróbuj użyć "å".''
 +
 
 +
      *“Jeg prøver og komme.” - - "Jeg prøver å komme."      [[Sentence syntax - Norwegian]] , [[Infinitives in Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
''Wyraz "å" nie jest spójnikiem, spróbuj użyć "og".''
 +
 
 +
      *“Ola å Per kommer.” - - “Ola og Per kommer.”      [[Coordination marking in Norwegian]],  [[Sentence syntax - Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
''Zaimek zwrotny "seg" nie zgadza się z liczbą i rodzajem wyrazu, do któego się odnosi. Spróbuj użyć "deg".''
 +
 
 +
      *”Jeg skammer seg.” - - ”Jeg skammer meg.”        [[Reflexives - Norwegian]],  [[Verb Complementation - Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
''W tym zdaniu brakuje inwersji podmiot-czasownik.''
 +
 
 +
      *“Imorgen jeg kommer.” - - "Imorgen kommer jeg.”          [[Subject-Verb Inversion in Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
''To zdanie zawiera nieprawidłową inwersję (odwróconą kolejność) podmiot-czasownik.''
 +
 
 +
      *“Kommer jeg snart.” - - “Jeg kommer snart.”          [[Subject-Verb Inversion in Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
''Wyraz "like" jest w nieprawidłowym czasie.''
 +
 
 +
      “Jeg like fisken.” - - “Jeg liker fisken.”          [[Sentence syntax - Norwegian]],  [[Infinitives in Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
''Wyraz "gikk" jest w czasie przesszłym, a powinien być w bezokoliczniku.''
 +
 
 +
      *“Jeg prøvde å gikk.” - - "Jeg prøvde å gå.”          [[Sentence syntax - Norwegian]],  [[Infinitives in Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
''Wyraz "hus" jest rodzaju nijakiego, a nie męskiego.''
 +
 
 +
      *“Husen er gult.” - - “Huset er gult.”            [[Gender in Norwegian nouns]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
''Przymiotnik "gult" odmienia się jak w rodzaju nijakim, ale określa rzeczownik męski lub żeński.''
 +
 
 +
      *“En gult bil stod her.” - - “En gul bil stod her.”          [[Agreement in Norwegian noun phrases]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
''Przymiotnik "gul" odmienia się jak w liczbie pojedynczej, ale modyfikuje rzeczownik w liczbie mnogiej.''
 +
 
 +
      *“De gul bilene står her.” - - “De gule bilene står her.”          [[Agreement in Norwegian noun phrases]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
''Przymiotnik "gul" odmienia się jak nieokreślony ale występuje z określnikiem (zaimkiem, rodzajnikiem) określonym.''
 +
 
 +
      *“Den gul bilen står her.” - - “Den gule bilen står her.”        [[Agreement in Norwegian noun phrases]]
 +
 
 +
 
 +
''Po czasowniku "prøvde" musi zawsze wystąpić bezokolicznikowy marker "å".''
 +
''
 +
      *“Jeg prøvde komme.” - - “Jeg prøvde å komme.”          [[Infinitives in Norwegian]],  [[Sentence syntax - Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
''Po czasowniku "så" nie powinien występować bezokoliczniowy marker "å".''
 +
 
 +
      *”Gutten så meg å komme” - - ”Gutten så meg komme”        [[Infinitives in Norwegian]],  [[Sentence syntax - Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
''W zdaniu głównym, przysłówki muszą być umieszczone bezpośrednio po czasowniku w formie osobowej.''
 +
 
 +
      *“Jeg spiste fisken ikke.” - - “Jeg spiste ikke fisken.”            [[Sentence adverbials in Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
''Czasownik "fortærer" wymaga dopełnienia''
 +
 
 +
      *“Jeg fortærer.” - - “Jeg fortærer biffen.”          [[Verb Complementation - Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
''Czasownik "skammer" wymaga zaimka zwrotnego.''
 +
 
 +
      *“Jeg skammer.” - - “Jeg skammer meg.”          [[Verb Complementation - Norwegian]],  [[Reflexives - Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
''Dopełniacz, tzw. possessive "s" (bez apostrofu) jest wymagany po "Ola" aby wyrazić relację posiadania.''
 +
 
 +
      *“Ola hus er gult.” - - “Olas hus er gult.”          [[Possessive constructions in Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
''Rzeczownik następujący po czasowniku "liker" powinien być zawsze poprzedzony przyimkiem.''
 +
 
 +
      *“Jeg liker på Ola.” - - “Jeg liker Ola.”          [[Verb Complementation - Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
''Rzeczownik następujący po czasowniku "stoler" powinien być zawsze poprzedzony przyimkiem.''
 +
 
 +
      *“Jeg stoler Ola.” - - “Jeg stoler på Ola.”        [[Verb Complementation - Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
''W przypadku gdy rzeczownik w liczbie pojedynczej jest modyfikowany przez przymiotnik, taki jak "snille", przed przymiotnikiem należy wstawić rodzajnik lub zaimek wskazujący.''
 +
 
 +
      *“Snille gutten sover.” - - "Den snille gutten sover.”        [[Definite determiners in Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
''Określnik musi być w tym samym rodzaju, liczbie oraz określoności (określony/nieokreślony) jak rzeczownik, do którego się odnosi.''
 +
 
 +
      *“Et mann sover.” - - “En mann sover.”      [[Agreement in Norwegian noun phrases]]
 +
 
 +
 
 +
''Forma "sovet" jest formą słabą mocnego czasownika. Sprawdź w słowniku właściwą odmianę (lub kliknij przycisk 'generate').''
 +
 
 +
      *”Gutten sovet.” - - "Gutten sov."        [[Past and Perfective patterns in Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
''Forma "ropet" ma nieprawidłową końcówkę. Ten czasownik kończy się na -"te" w czasie przeszłym (past tense) oraz na -"t"  w formach perfect i passive participle.''
 +
 
 +
      *”Gutten ropet.” - - ”Gutten ropte.”        [[Past and Perfective patterns in Norwegian]]
 +
 
 +
 
 +
''Forma "sin" jest zaimkiem zwrotnym i może być użyta tylko z poprzednikiem. Spróbuj użyć "hans", "hennes" lub "dens".''
 +
 
 +
      *”Gutten sin sover.” - - ”Gutten hans sover.”          [[Reflexives - Norwegian]]

Revision as of 18:47, 22 February 2016


Ta strona zawiera informacje o aplikacji Korektor gramatyczny dla języka norweskiego.


Kliknij na obrazek Trolla Troll1.jpeg aby uruchomić Korektor gramatyczny.


Instrukcje, jak używać programu można znaleźć tutaj: Korektor gramatyczny dla języka norweskiego.

Powiązane strony:


Informacje zwrotne

System Korektor używa obecnie 25 rodzajów informacji zwrotnych, komentarzy dla użytkownika. Poniższa lista zawiera przykładowe komentarze dla każdego rodzaju informacji zwrotnej, razem z przykładami zdań, które mogłoby wywołać ten komentarz, jak również zdań poprawnych (otrzymywanych po naciśnięciu przycisku 'generate' w programie). Proszę zwrócić uwagę, komentarze w większości przypadków odnoszą się do wyrazu w formie takiej, jak pojawił się on w przykładowym zdaniu, a nie w 'oficjalnej' formie słownikowej.


Dostępny jest również link do strony opisującej dane zagadnienie gramatyczne (jednakże aktualnie jedynie dla wersji angielskiej programu).


Wyraz "jeg" jest w nieprawidłowym przypadku, spróbuj użyć "meg".

     *“Du liker jeg.”  - - "Du liker meg."      Personal pronouns in Norwegian


Wyraz "og" nie jest markerem bezokolicznikowym, spróbuj użyć "å".

     *“Jeg prøver og komme.” - - "Jeg prøver å komme."      Sentence syntax - Norwegian , Infinitives in Norwegian


Wyraz "å" nie jest spójnikiem, spróbuj użyć "og".

     *“Ola å Per kommer.” - - “Ola og Per kommer.”      Coordination marking in Norwegian,  Sentence syntax - Norwegian


Zaimek zwrotny "seg" nie zgadza się z liczbą i rodzajem wyrazu, do któego się odnosi. Spróbuj użyć "deg".

     *”Jeg skammer seg.” - - ”Jeg skammer meg.”        Reflexives - Norwegian,  Verb Complementation - Norwegian


W tym zdaniu brakuje inwersji podmiot-czasownik.

     *“Imorgen jeg kommer.” - - "Imorgen kommer jeg.”          Subject-Verb Inversion in Norwegian


To zdanie zawiera nieprawidłową inwersję (odwróconą kolejność) podmiot-czasownik.

     *“Kommer jeg snart.” - - “Jeg kommer snart.”           Subject-Verb Inversion in Norwegian


Wyraz "like" jest w nieprawidłowym czasie.

     “Jeg like fisken.” - - “Jeg liker fisken.”           Sentence syntax - Norwegian,  Infinitives in Norwegian


Wyraz "gikk" jest w czasie przesszłym, a powinien być w bezokoliczniku.

     *“Jeg prøvde å gikk.” - - "Jeg prøvde å gå.”          Sentence syntax - Norwegian,  Infinitives in Norwegian


Wyraz "hus" jest rodzaju nijakiego, a nie męskiego.

     *“Husen er gult.” - - “Huset er gult.”            Gender in Norwegian nouns


Przymiotnik "gult" odmienia się jak w rodzaju nijakim, ale określa rzeczownik męski lub żeński.

     *“En gult bil stod her.” - - “En gul bil stod her.”          Agreement in Norwegian noun phrases


Przymiotnik "gul" odmienia się jak w liczbie pojedynczej, ale modyfikuje rzeczownik w liczbie mnogiej.

     *“De gul bilene står her.” - - “De gule bilene står her.”          Agreement in Norwegian noun phrases


Przymiotnik "gul" odmienia się jak nieokreślony ale występuje z określnikiem (zaimkiem, rodzajnikiem) określonym.

     *“Den gul bilen står her.” - - “Den gule bilen står her.”         Agreement in Norwegian noun phrases


Po czasowniku "prøvde" musi zawsze wystąpić bezokolicznikowy marker "å".

     *“Jeg prøvde komme.” - - “Jeg prøvde å komme.”           Infinitives in Norwegian,   Sentence syntax - Norwegian


Po czasowniku "så" nie powinien występować bezokoliczniowy marker "å".

     *”Gutten så meg å komme” - - ”Gutten så meg komme”        Infinitives in Norwegian,   Sentence syntax - Norwegian


W zdaniu głównym, przysłówki muszą być umieszczone bezpośrednio po czasowniku w formie osobowej.

     *“Jeg spiste fisken ikke.” - - “Jeg spiste ikke fisken.”             Sentence adverbials in Norwegian


Czasownik "fortærer" wymaga dopełnienia

     *“Jeg fortærer.” - - “Jeg fortærer biffen.”           Verb Complementation - Norwegian


Czasownik "skammer" wymaga zaimka zwrotnego.

     *“Jeg skammer.” - - “Jeg skammer meg.”           Verb Complementation - Norwegian,  Reflexives - Norwegian


Dopełniacz, tzw. possessive "s" (bez apostrofu) jest wymagany po "Ola" aby wyrazić relację posiadania.

     *“Ola hus er gult.” - - “Olas hus er gult.”          Possessive constructions in Norwegian


Rzeczownik następujący po czasowniku "liker" powinien być zawsze poprzedzony przyimkiem.

     *“Jeg liker på Ola.” - - “Jeg liker Ola.”          Verb Complementation - Norwegian


Rzeczownik następujący po czasowniku "stoler" powinien być zawsze poprzedzony przyimkiem.

     *“Jeg stoler Ola.” - - “Jeg stoler på Ola.”         Verb Complementation - Norwegian


W przypadku gdy rzeczownik w liczbie pojedynczej jest modyfikowany przez przymiotnik, taki jak "snille", przed przymiotnikiem należy wstawić rodzajnik lub zaimek wskazujący.

     *“Snille gutten sover.” - - "Den snille gutten sover.”        Definite determiners in Norwegian


Określnik musi być w tym samym rodzaju, liczbie oraz określoności (określony/nieokreślony) jak rzeczownik, do którego się odnosi.

     *“Et mann sover.” - - “En mann sover.”      Agreement in Norwegian noun phrases


Forma "sovet" jest formą słabą mocnego czasownika. Sprawdź w słowniku właściwą odmianę (lub kliknij przycisk 'generate').

     *”Gutten sovet.” - - "Gutten sov."        Past and Perfective patterns in Norwegian


Forma "ropet" ma nieprawidłową końcówkę. Ten czasownik kończy się na -"te" w czasie przeszłym (past tense) oraz na -"t" w formach perfect i passive participle.

     *”Gutten ropet.” - - ”Gutten ropte.”         Past and Perfective patterns in Norwegian


Forma "sin" jest zaimkiem zwrotnym i może być użyta tylko z poprzednikiem. Spróbuj użyć "hans", "hennes" lub "dens".

     *”Gutten sin sover.” - - ”Gutten hans sover.”          Reflexives - Norwegian