Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Informacje zwrotne"

(Created page with " Ta strona zawiera informacje o aplikacji Korektor gramatyczny dla języka norweskiego. Klikając na ikonkę poniżej, przejdziesz na stronę Korektora. Troll1.jpeg,...")
 
Line 5: Line 5:
 
Klikając na ikonkę poniżej, przejdziesz na stronę Korektora.
 
Klikając na ikonkę poniżej, przejdziesz na stronę Korektora.
  
Troll1.jpeg,
+
 
 +
<span style="color:black">Kliknij na obrazek Trolla</span> [[File:Troll1.jpeg‎|border|90px|link=http://regdili.hf.ntnu.no:8081/studentAce/parse]] <span style="color:black">aby uruchomić Korektor gramatyczny.</span>
 +
 
  
 
Instrukcje, jak używać programu można znaleźć tutaj: [[Korektor gramatyczny dla języka norweskiego]].  
 
Instrukcje, jak używać programu można znaleźć tutaj: [[Korektor gramatyczny dla języka norweskiego]].  
Line 15: Line 17:
 
===Informacje zwrotne===
 
===Informacje zwrotne===
  
System Korektor używa obecnie 25 rodzajów informacji zwrotnych, komentarzy dla użytkownika. Poniższa lista zawiera przykładowe komentarze dla każdego rodzaju informacji zwrotnej, razem z przykładami zdań, które mogłoby wywołać ten komentarz, jak również zdań poprawnych (otrzymywanych po naciśnięciu przycisku 'generate' w programie). Proszę zwrócić uwagę, że komentarze w większości przypadków odnoszą się do wyrazu w formie takiej, jak pojawił się on w przykładowym zdaniu, a nie w 'oficjalnej' formie słownikowej.
+
System Korektor używa obecnie 25 rodzajów informacji zwrotnych, komentarzy dla użytkownika. Poniższa lista zawiera przykładowe komentarze dla każdego rodzaju informacji zwrotnej, razem z przykładami zdań, które mogłoby wywołać ten komentarz, jak również zdań poprawnych (otrzymywanych po naciśnięciu przycisku 'generate' w programie). Proszę zwrócić uwagę, że ko
 
+
Dostępny jest również link do strony opisującej dane zagadnienie gramatyczne (jednakże aktualnie jedynie dla wersji angielskiej programu).
+
 
+
 
+
 
+
''Wyraz "jeg" jest w nieprawidłowym przypadku, spróbuj użyć "meg".''
+
 
+
      *“Du liker jeg.”  - - "Du liker meg."      [[Personal pronouns in Norwegian]]
+
 
+
 
+
 
+
''Wyraz "og" nie jest markerem bezokolicznikowym, spróbuj użyć "å".''
+
 
+
      *“Jeg prøver og komme.” - - "Jeg prøver å komme."      [[Sentence syntax - Norwegian]] , [[Infinitives in Norwegian]]
+
 
+
 
+
 
+
''Wyraz "å" nie jest spójnikiem, spróbuj użyć "og".''
+
 
+
      *“Ola å Per kommer.” - - “Ola og Per kommer.”      [[Coordination marking in Norwegian]],  [[Sentence syntax - Norwegian]]
+
 
+
 
+
 
+
''Zaimek zwrotny "seg" nie zgadza się z liczbą i rodzajem wyrazu, do któego się odnosi. Spróbuj użyć "deg".''
+
 
+
      *”Jeg skammer seg.” - - ”Jeg skammer meg.”        [[Reflexives - Norwegian]],  [[Verb Complementation - Norwegian]]
+
 
+
 
+
''W tym zdaniu brakuje inwersji podmiot-czasownik.''
+
 
+
      *“Imorgen jeg kommer.” - - "Imorgen kommer jeg.”          [[Subject-Verb Inversion in Norwegian]]
+
 
+
 
+
 
+
''To zdanie zawiera nieprawidłową inwersję (odwróconą kolejność) podmiot-czasownik.''
+
 
+
      *“Kommer jeg snart.” - - “Jeg kommer snart.”          [[Subject-Verb Inversion in Norwegian]]
+
 
+
 
+
 
+
''Wyraz "like" jest w nieprawidłowym czasie.''
+
 
+
      “Jeg like fisken.” - - “Jeg liker fisken.”          [[Sentence syntax - Norwegian]],  [[Infinitives in Norwegian]]
+
 
+
 
+
''Wyraz "gikk" jest w czasie przesszłym, a powinien być w bezokoliczniku.''
+
 
+
      *“Jeg prøvde å gikk.” - - "Jeg prøvde å gå.”          [[Sentence syntax - Norwegian]],  [[Infinitives in Norwegian]]
+
 
+
 
+
''Wyraz "hus" jest rodzaju nijakiego, a nie męskiego.''
+
 
+
      *“Husen er gult.” - - “Huset er gult.”            [[Gender in Norwegian nouns]]
+
 
+
 
+
 
+
''Przymiotnik "gult" odmienia się jak w rodzaju nijakim, ale określa rzeczownik męski lub żeński.''
+
 
+
      *“En gult bil stod her.” - - “En gul bil stod her.”          [[Agreement in Norwegian noun phrases]]
+
 
+
 
+
 
+
''Przymiotnik "gul" odmienia się jak w liczbie pojedynczej, ale modyfikuje rzeczownik w liczbie mnogiej.''
+
 
+
      *“De gul bilene står her.” - - “De gule bilene står her.”          [[Agreement in Norwegian noun phrases]]
+
 
+
 
+
 
+
''Przymiotnik "gul" odmienia się jak nieokreślony ale występuje z określnikiem (zaimkiem, rodzajnikiem) określonym.''
+
 
+
      *“Den gul bilen står her.” - - “Den gule bilen står her.”        [[Agreement in Norwegian noun phrases]]
+
 
+
 
+
''Po czasowniku "prøvde" musi zawsze wystąpić bezokolicznikowy marker "å".''
+
''
+
      *“Jeg prøvde komme.” - - “Jeg prøvde å komme.”          [[Infinitives in Norwegian]],  [[Sentence syntax - Norwegian]]
+
 
+
 
+
''Po czasowniku "så" nie powinien występować bezokoliczniowy marker "å".''
+
 
+
      *”Gutten så meg å komme” - - ”Gutten så meg komme”        [[Infinitives in Norwegian]],  [[Sentence syntax - Norwegian]]
+
 
+
 
+
''W zdaniu głównym, przysłówki muszą być umieszczone bezpośrednio po czasowniku w formie osobowej.''
+
 
+
      *“Jeg spiste fisken ikke.” - - “Jeg spiste ikke fisken.”            [[Sentence adverbials in Norwegian]]
+
 
+
 
+
''Czasownik "fortærer" wymaga dopełnienia''
+
 
+
      *“Jeg fortærer.” - - “Jeg fortærer biffen.”          [[Verb Complementation - Norwegian]]
+
 
+
 
+
''Czasownik "skammer" wymaga zaimka zwrotnego.''
+
 
+
      *“Jeg skammer.” - - “Jeg skammer meg.”          [[Verb Complementation - Norwegian]],  [[Reflexives - Norwegian]]
+
 
+
 
+
 
+
''Dopełniacz, tzw. possessive "s" (bez apostrofu) jest wymagany po "Ola" aby wyrazić relację posiadania.''
+
 
+
      *“Ola hus er gult.” - - “Olas hus er gult.”          [[Possessive constructions in Norwegian]]
+
 
+
 
+
 
+
''Rzeczownik następujący po czasowniku "liker" powinien być zawsze poprzedzony przyimkiem.''
+
 
+
      *“Jeg liker på Ola.” - - “Jeg liker Ola.”          [[Verb Complementation - Norwegian]]
+
 
+
 
+
 
+
''Rzeczownik następujący po czasowniku "stoler" powinien być zawsze poprzedzony przyimkiem.''
+
 
+
      *“Jeg stoler Ola.” - - “Jeg stoler på Ola.”        [[Verb Complementation - Norwegian]]
+
 
+
 
+
''W przypadku gdy rzeczownik w liczbie pojedynczej jest modyfikowany przez przymiotnik, taki jak "snille", przed przymiotnikiem należy wstawić rodzajnik lub zaimek wskazujący.''
+
 
+
      *“Snille gutten sover.” - - "Den snille gutten sover.”        [[Definite determiners in Norwegian]]
+
 
+
 
+
 
+
''Określnik musi być w tym samym rodzaju, liczbie oraz określoności (określony/nieokreślony) jak rzeczownik, do którego się odnosi.''
+
 
+
      *“Et mann sover.” - - “En mann sover.”      [[Agreement in Norwegian noun phrases]]
+
 
+
 
+
''Forma "sovet" jest formą słabą mocnego czasownika. Sprawdź w słowniku właściwą odmianę (lub kliknij przycisk 'generate').''
+
 
+
      *”Gutten sovet.” - - "Gutten sov."        [[Past and Perfective patterns in Norwegian]]
+
 
+
 
+
''Forma "ropet" ma nieprawidłową końcówkę. Ten czasownik kończy się na -"te" w czasie przeszłym (past tense) oraz na -"t"  w formach perfect i passive participle.''
+
 
+
      *”Gutten ropet.” - - ”Gutten ropte.”        [[Past and Perfective patterns in Norwegian]]
+
 
+
 
+
''Forma "sin" jest zaimkiem zwrotnym i może być użyta tylko z poprzednikiem. Spróbuj użyć "hans", "hennes" lub "dens".''
+
 
+
      *”Gutten sin sover.” - - ”Gutten hans sover.”          [[Reflexives - Norwegian]]
+

Revision as of 18:43, 22 February 2016


Ta strona zawiera informacje o aplikacji Korektor gramatyczny dla języka norweskiego.

Klikając na ikonkę poniżej, przejdziesz na stronę Korektora.


Kliknij na obrazek Trolla Troll1.jpeg aby uruchomić Korektor gramatyczny.


Instrukcje, jak używać programu można znaleźć tutaj: Korektor gramatyczny dla języka norweskiego.

Powiązane strony:


Informacje zwrotne

System Korektor używa obecnie 25 rodzajów informacji zwrotnych, komentarzy dla użytkownika. Poniższa lista zawiera przykładowe komentarze dla każdego rodzaju informacji zwrotnej, razem z przykładami zdań, które mogłoby wywołać ten komentarz, jak również zdań poprawnych (otrzymywanych po naciśnięciu przycisku 'generate' w programie). Proszę zwrócić uwagę, że ko