Typecraft v2.5
Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Annotation of representative texts from Lule Sami"

(In-depth annotation)
 
(25 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[image:Worldwalker.jpg|20px]][[image:Worldwalker.jpg|30px|]]
 
  
===TypeCraft in-depth annotation of representative texts in Lule Sami===
+
[[Category: Projects]]
 +
 
 +
'''NTNU project - 2009'''
 +
 
 +
  Project participants:  [[User: Kristin Lindbach| Kristin Lindbach]], [[User: Svenn Egil Knutsen| Svenn Egil Knutsen]]
 +
  Project leader: [[User:  Dorothee Beermann|Dorothee Beermann]]
 +
 
  
 
The in-depth annotation of Lule Sami texts is a pilot study financed by the [http://www.ntnu.no/english/ Norwegian Universtiy of Science and Technology ].
 
The in-depth annotation of Lule Sami texts is a pilot study financed by the [http://www.ntnu.no/english/ Norwegian Universtiy of Science and Technology ].
Line 12: Line 17:
  
  
[[image:Worldwalker.jpg|20px]][[image:Worldwalker.jpg|30px|]]
 
  
 
====Who are we====
 
====Who are we====
Line 41: Line 45:
 
|-  
 
|-  
 
! Text title
 
! Text title
! Translation  
+
! Title Translation  
 
! Short Description
 
! Short Description
! Copyright
+
! Source
 
! Annotations
 
! Annotations
 
|-
 
|-
Line 62: Line 66:
 
|-
 
|-
 
|Ájluovta skåvlå <br.>buosjes oahppe vas<br.> Svierigis vádtsin
 
|Ájluovta skåvlå <br.>buosjes oahppe vas<br.> Svierigis vádtsin
|''Energetic pupils from the Drag school went again on a hike from Sweden''  
+
|''Energetic Pupils from Drag School Went Again on a Hike from Sweden''  
|[http://www.nord-salten.no/nyheter/samisk/ajluovta_skavla_buosjes_oahppe_vas_svierigis_vadtsin Report] by 3Sami pupils at [http://www.tysfjord.kommune.no/drag-skole.96239.no.html Ájluovta skåvllå/Drag skole] in the weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Archive files 16.09.2008  
+
|[http://www.nord-salten.no/nyheter/samisk/ajluovta_skavla_buosjes_oahppe_vas_svierigis_vadtsin Report] by the 3Sami pupils at [http://www.tysfjord.kommune.no/drag-skole.96239.no.html Ájluovta skåvllå/Drag skole] in the weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Archive files 16.09.2008  
 
Upper Secondary/Junior High School students write about their hike from Rijtsem in Sweden over the border to the Hellemobotn in Tysfjord at school start in the autumn.
 
Upper Secondary/Junior High School students write about their hike from Rijtsem in Sweden over the border to the Hellemobotn in Tysfjord at school start in the autumn.
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeávijssa NuorttaSállto, Innhavet
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeávijssa NuorttaSállto, Innhavet
Line 86: Line 90:
 
|-   
 
|-   
 
|Árran máhtudakásadussan
 
|Árran máhtudakásadussan
|''Árran as an institution of competence''
+
|''Árran as an Institution of Competence''
 
|[http://www.arran.no/Arran-mahtudakasadussan.4496199-108287.html Project presentation] on the Lule Sami center's website. <br.>Copied 23.10.2008.  
 
|[http://www.arran.no/Arran-mahtudakasadussan.4496199-108287.html Project presentation] on the Lule Sami center's website. <br.>Copied 23.10.2008.  
 
About a project on developing Árran into an institution of high competence in knowledge, renewal, and value creation.  
 
About a project on developing Árran into an institution of high competence in knowledge, renewal, and value creation.  
Line 94: Line 98:
 
|-
 
|-
 
|Árran Mánnágárdde stuoret
 
|Árran Mánnágárdde stuoret
|''Árran Kindergarten expanding''
+
|''Árran Kindergarten Expanding''
 
|[http://www.nord-salten.no/nyheter/samisk/arran_mannagardde_stuoret Report] by Kitty Skapalen in the weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Translation Divte Media AS. <br.>Archive file 11.09.2008
 
|[http://www.nord-salten.no/nyheter/samisk/arran_mannagardde_stuoret Report] by Kitty Skapalen in the weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Translation Divte Media AS. <br.>Archive file 11.09.2008
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeávijssa NuorttaSállto, Innhavet
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeávijssa NuorttaSállto, Innhavet
Line 102: Line 106:
 
|-
 
|-
 
|Avtadássásasj giela <br.>lága milta  
 
|Avtadássásasj giela <br.>lága milta  
|''Languages of equal standing under the law''  
+
|''Languages of Equal Standing under the Law''  
 
|[http://www.nfk.no/ncms.aspx?id=46F56AD5-D910-4106-8539-D8589F91160F&design=&ax=center:e1c4e071-4df6-4320-8b10-c00d13081d12,0 Report] published by Gro Eli Sørensen on the Sami websites of Nordland County. <br.>Archive file 03.04.2008  
 
|[http://www.nfk.no/ncms.aspx?id=46F56AD5-D910-4106-8539-D8589F91160F&design=&ax=center:e1c4e071-4df6-4320-8b10-c00d13081d12,0 Report] published by Gro Eli Sørensen on the Sami websites of Nordland County. <br.>Archive file 03.04.2008  
 
Conference discussing consequences following the entrance of Tysfjord municipality into the Sami language area defined by the Sami Law.  
 
Conference discussing consequences following the entrance of Tysfjord municipality into the Sami language area defined by the Sami Law.  
Line 112: Line 116:
 
|bajedihtte /
 
|bajedihtte /
 
|''rise /''
 
|''rise /''
|A poem from the poetry book ''tsåhke ja vájmmo'' ['the double heart'] by Stig Riemmbe Gælok. Bágo AS 1994
+
|A poem from the poetry book ''tsåhke ja vájmmo'' ['the double heart'] by [http://www.facebook.com/people/Stig-Riemmbe-Gaelok/536506995 Stig Riemmbe Gælok]. Bágo AS 1994
 
|[http://en.wikipedia.org/wiki/Stig_G%C3%A6lok Stig Riemmbe Gælok]
 
|[http://en.wikipedia.org/wiki/Stig_G%C3%A6lok Stig Riemmbe Gælok]
 
|1 of 1  
 
|1 of 1  
Line 141: Line 145:
 
|-
 
|-
 
|Dán máno sábme <br.>- snjuktjamánno  
 
|Dán máno sábme <br.>- snjuktjamánno  
|''The Sami of This Month - March''
+
|''The Sami of this Month - March''
 
|[http://www.infonuorra.no/article.php?articleID=10013 Website] on the public information channel on Internet for Sami youth in Norway, [http://www.infonuorra.no/index.php?lang=ls Infonuorra Sápmi]. <br.>Archive file 01.03.2007
 
|[http://www.infonuorra.no/article.php?articleID=10013 Website] on the public information channel on Internet for Sami youth in Norway, [http://www.infonuorra.no/index.php?lang=ls Infonuorra Sápmi]. <br.>Archive file 01.03.2007
 
Presentation of a Sami youth from the Lule Sami area.  
 
Presentation of a Sami youth from the Lule Sami area.  
Line 161: Line 165:
 
|''Sami Arts and Crafts as Tradition and Culture Bearer''
 
|''Sami Arts and Crafts as Tradition and Culture Bearer''
 
|[http://www.nord-salten.no/files/samisk_171008.pdf Report] by Kitty Skapalen in the weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Translation Divte Media AS. <br.>Archive file 17.10.08   
 
|[http://www.nord-salten.no/files/samisk_171008.pdf Report] by Kitty Skapalen in the weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Translation Divte Media AS. <br.>Archive file 17.10.08   
 
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeávijssa NuorttaSállto, Innhavet  
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeávijssa NuorttaSállto, Innhavet  
 
|0 of 36  
 
|0 of 36  
 
phrases  
 
phrases  
 
|-
 
|-
|duv lahkusav ájnna
+
|duv lahkusav ájnna /
 
|''this only / being close to you''
 
|''this only / being close to you''
|A poem from the poetry book ''tsåhke ja vájmmo'' ['the double heart'] by Stig Riemmbe Gælok. Bágo AS 1994  
+
|A poem from the poetry book ''tsåhke ja vájmmo'' ['the double heart'] by [http://www.facebook.com/people/Stig-Riemmbe-Gaelok/536506995 Stig Riemmbe Gælok]. Bágo AS 1994  
 
|[http://en.wikipedia.org/wiki/Stig_G%C3%A6lok Stig Riemmbe Gælok]
 
|[http://en.wikipedia.org/wiki/Stig_G%C3%A6lok Stig Riemmbe Gælok]
 
|0 of 2
 
|0 of 2
Line 184: Line 187:
 
|Giehttjit áddjá goaden
 
|Giehttjit áddjá goaden
 
|''[http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/SeventhFather.htm The Seventh Father of the House]''
 
|''[http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/SeventhFather.htm The Seventh Father of the House]''
|From ''Niellja álmmuksubttsasa'' ['Four folk tales']. Traditional Norwegian tale written down by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. Translated to Lule Sami by Anders Kintel and Adele Nystø Ráhka. Samedigge 2002.   
+
|From ''[http://www.skolenettet.no/moduler/templates/Module_Article.aspx?id=23696&epslanguage=NO Niellja álmmuksubttsasa]'' ['Four Folk Tales']. Traditional Norwegian tale written down by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. Translated to Lule Sami by [http://www.hibo.no/index.php?ID=254&lang=nor&displayitem=115&module=admin Anders Kintel] and Adele Nystø Rahka. Samedigge 2002.   
 
|Sámedigge - <br.>The Sami Parliament, Karasjok<br.>[http://www.samediggi.no/artikkel.aspx?AId=884&back=1&MId1=270 Home Page]
 
|Sámedigge - <br.>The Sami Parliament, Karasjok<br.>[http://www.samediggi.no/artikkel.aspx?AId=884&back=1&MId1=270 Home Page]
 
|0 of 62  
 
|0 of 62  
Line 190: Line 193:
 
|-
 
|-
 
|Giella, åhpadusa ja mánnágárdde
 
|Giella, åhpadusa ja mánnágárdde
|''Language, education and kindergarten''
+
|''Language, Education and Kindergarten''
 
|[http://www.arran.no/index.php?id=348860 Information] on Árran Lule Sami Center's website. <br.> Copied 23.10.2008
 
|[http://www.arran.no/index.php?id=348860 Information] on Árran Lule Sami Center's website. <br.> Copied 23.10.2008
 
|Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag
 
|Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag
Line 198: Line 201:
 
|-
 
|-
 
|Goalmát lågos 3
 
|Goalmát lågos 3
|''Third lesson 3''
+
|''Third Lesson 3''
 
|Lesson 3 of the Lule Sami language course ''Sámásta 2'' ['Speak Sami 2'] by Anders Nystø and Sigmund Johnsen. <br.>Báhko forlag 2001  
 
|Lesson 3 of the Lule Sami language course ''Sámásta 2'' ['Speak Sami 2'] by Anders Nystø and Sigmund Johnsen. <br.>Báhko forlag 2001  
 
About slaughtering of reindeer, reinherders, dogs, and cooking.
 
About slaughtering of reindeer, reinherders, dogs, and cooking.
Line 206: Line 209:
 
|-
 
|-
 
|Gudát lågos 6
 
|Gudát lågos 6
|''Sixth lesson 6''
+
|''Sixth Lesson 6''
 
|Lesson 6 of the Lule Sami language course ''Sámásta 2'' ['Speak Sami 2'] by Anders Nystø and Sigmund Johnsen. <br.>Báhko forlag 2001
 
|Lesson 6 of the Lule Sami language course ''Sámásta 2'' ['Speak Sami 2'] by Anders Nystø and Sigmund Johnsen. <br.>Báhko forlag 2001
 
About yesterdays visits and search for a lost shawl.  
 
About yesterdays visits and search for a lost shawl.  
Line 223: Line 226:
 
|-
 
|-
 
|Gurák Ánndaris <br.>- julevsáme lestadiana-sárnnediddje
 
|Gurák Ánndaris <br.>- julevsáme lestadiana-sárnnediddje
|''Anders Gurak - Lule Sami laestadian preacher''
+
|''Anders Gurak - Lule Sami Laestadian Preacher''
 
|[http://www.arran.no/tiemaiehket-Arranin.4513902-43226.html Announcement] from 30.09.2008 on Árran Lule Sami Center's website for a lecture at the museum, also presenting the lecturer. Copied 23.10.2008
 
|[http://www.arran.no/tiemaiehket-Arranin.4513902-43226.html Announcement] from 30.09.2008 on Árran Lule Sami Center's website for a lecture at the museum, also presenting the lecturer. Copied 23.10.2008
 
|Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag
 
|Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag
Line 232: Line 235:
 
|Gålmmå hábrrá
 
|Gålmmå hábrrá
 
|''[http://www.pitt.edu/~dash/type0122e.html#gruff The Three Billy Goats Gruff]''
 
|''[http://www.pitt.edu/~dash/type0122e.html#gruff The Three Billy Goats Gruff]''
|From ''Niellja álmmuksubttsasa'' ['Four folk tales']. Traditional Norwegian tale written down by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. Translated to Lule Sami by Anders Kintel and Adele Nystø Ráhka. Sámedigge 2002.   
+
|From ''[http://www.skolenettet.no/moduler/templates/Module_Article.aspx?id=23696&epslanguage=NO Niellja álmmuksubttsasa]'' ['Four Folk Tales']. Traditional Norwegian tale written down by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. Translated to Lule Sami by [http://www.hibo.no/index.php?ID=254&lang=nor&displayitem=115&module=admin Anders Kintel] and Adele Nystø Rahka. Sámedigge 2002.   
 
|Sámedigge - <br.>The Sami Parliament, Karasjok<br.>[http://www.samediggi.no/artikkel.aspx?AId=884&back=1&MId1=270 Home Page]
 
|Sámedigge - <br.>The Sami Parliament, Karasjok<br.>[http://www.samediggi.no/artikkel.aspx?AId=884&back=1&MId1=270 Home Page]
 
|0 of 39
 
|0 of 39
Line 239: Line 242:
 
|Gålmmå prinsessa Alek Bávten
 
|Gålmmå prinsessa Alek Bávten
 
|''[http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/ThreePrincesses.htm The Three Princesses in the Mountain-in-the-Blue]''
 
|''[http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/ThreePrincesses.htm The Three Princesses in the Mountain-in-the-Blue]''
|From ''Niellja álmmuksubttsasa'' ['Four folk tales']. Traditional Norwegian tale written down by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. Translated to Lule Sami by Anders Kintel and Adele Nystø Ráhka. Sámedigge 2002.  
+
|From ''[http://www.skolenettet.no/moduler/templates/Module_Article.aspx?id=23696&epslanguage=NO Niellja álmmuksubttsasa]'' ['Four Folk Tales']. Traditional Norwegian tale written down by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. Translated to Lule Sami by Anders Kintel and Adele Nystø Ráhka. Sámedigge 2002.  
 
|Sámedigge - <br.> The Sami Parliament,<br.> Karasjok  
 
|Sámedigge - <br.> The Sami Parliament,<br.> Karasjok  
 
|0 of 133  
 
|0 of 133  
Line 247: Line 250:
 
|''The [http://en.wikipedia.org/wiki/File:Clangula-hyemalis-011.jpg Long-tailed Duck]''
 
|''The [http://en.wikipedia.org/wiki/File:Clangula-hyemalis-011.jpg Long-tailed Duck]''
 
|Traditional Lule Sami folk song.
 
|Traditional Lule Sami folk song.
The husband returns home and find the animals and the infant crying. The wife is nowhere, but a  Long-tailed Duck is swimming back and forth along the shore...
+
The husband returns home and finds the animals and the infant crying. The wife is nowhere, but a  Long-tailed Duck is swimming back and forth along the shore...
 
|
 
|
 
|3 of 3  
 
|3 of 3  
Line 357: Line 360:
 
phrases
 
phrases
 
|Ietjat vuojnno  
 
|Ietjat vuojnno  
|''Your opinion''
+
|''Your Opinion''
 
|[http://www.infonuorra.no/article.php?articleID=2076 Website] on the public information portal for Sami youth in Norway [http://www.infonuorra.no/category.php?categoryID=156 Infonuorra Sapmi]. Archive file 19.12.2004
 
|[http://www.infonuorra.no/article.php?articleID=2076 Website] on the public information portal for Sami youth in Norway [http://www.infonuorra.no/category.php?categoryID=156 Infonuorra Sapmi]. Archive file 19.12.2004
 
|Nordland fylkeskommune/ Nordlánda fylkkasuohkan, Bodø [http://www.nfk.no/index.html Home Page]
 
|Nordland fylkeskommune/ Nordlánda fylkkasuohkan, Bodø [http://www.nfk.no/index.html Home Page]
Line 364: Line 367:
 
|-
 
|-
 
|Jahke mij la vássám
 
|Jahke mij la vássám
|''The year that went by''
+
|''The Year that Went by''
 
|[http://www.nord-salten.no/nyheter/samisk/jahke_mij_la_vassam Summary] by Sander Andersen for the year 2005 in the local weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. <br.>Archive file 05.01.2006.
 
|[http://www.nord-salten.no/nyheter/samisk/jahke_mij_la_vassam Summary] by Sander Andersen for the year 2005 in the local weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. <br.>Archive file 05.01.2006.
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet [http://www.nord-salten.no/ Home Page]
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet [http://www.nord-salten.no/ Home Page]
Line 371: Line 374:
 
|-
 
|-
 
|Jávrregátten
 
|Jávrregátten
|''At the bank of the lake''
+
|''At the Bank of the Lake''
 
|A chapter from the narrative <br.>''Jåvvå-viellja. Svállátjoajve sinna Austeráliáj'' ['Brother Jåvvå. In a whale's belly on the way to Australia'] by Inga Karlsen. Oral narrative, recorded and typed by Adele Nystø Rahka. Adapted by <br,> [http://www.idut.no/Default.aspx?tabid=600 Kurt Tore Andersen].<br.>Davvi Girji 2008   
 
|A chapter from the narrative <br.>''Jåvvå-viellja. Svállátjoajve sinna Austeráliáj'' ['Brother Jåvvå. In a whale's belly on the way to Australia'] by Inga Karlsen. Oral narrative, recorded and typed by Adele Nystø Rahka. Adapted by <br,> [http://www.idut.no/Default.aspx?tabid=600 Kurt Tore Andersen].<br.>Davvi Girji 2008   
 
|Davvi Girji, Karasjok  
 
|Davvi Girji, Karasjok  
Line 379: Line 382:
 
|-
 
|-
 
|Julevsáme boatsojsujtto - histåvrrå jali ájn máhttelisvuoda?  
 
|Julevsáme boatsojsujtto - histåvrrå jali ájn máhttelisvuoda?  
|''Lule Sami reindeer herding - history or possibility?''
+
|''Lule Sami Reindeer Herding - History or Possibility?''
 
|[http://www.nord-salten.no/files/samisk_160508.pdf Report] by Børge Strandskog in the local weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Translated by Idar Kintel. <br.>Archive file 22.05.2008
 
|[http://www.nord-salten.no/files/samisk_160508.pdf Report] by Børge Strandskog in the local weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Translated by Idar Kintel. <br.>Archive file 22.05.2008
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet [http://www.nord-salten.no/ Home Page]
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet [http://www.nord-salten.no/ Home Page]
Line 386: Line 389:
 
|-
 
|-
 
|Julevsáme girjaga, háme ja bájno tjalmostuvvi
 
|Julevsáme girjaga, háme ja bájno tjalmostuvvi
|''Focus on Lule Sami pattern, form and color''   
+
|''Focus on Lule Sami Patterns, Forms and Color''   
 
|[http://www.nord-salten.no/nyheter/samisk/julevsame_girjaga,_hame_ja_bajno_tjalmostuvvi Report] by Sander Andersen in the local weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Archive file 06.10.06 by Gunnar Grytøyr.  
 
|[http://www.nord-salten.no/nyheter/samisk/julevsame_girjaga,_hame_ja_bajno_tjalmostuvvi Report] by Sander Andersen in the local weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Archive file 06.10.06 by Gunnar Grytøyr.  
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet
Line 400: Line 403:
 
|-
 
|-
 
|loattjes nuorre /  
 
|loattjes nuorre /  
|''dead cal sea''
+
|''dead calm sea /''
|A poem from the poetry book ''"Vuonak". "... fra fjordene"'' ["Fjordlander"] by Stig Riemmbe Gælok. <br.>Th. Blaasværs Forlag 1986  
+
|A poem from the poetry book ''"Vuonak". "... fra fjordene"'' ["Fjordlander"] by [http://www.facebook.com/people/Stig-Riemmbe-Gaelok/536506995 Stig Riemmbe Gælok]. <br.>Th. Blaasværs Forlag 1986  
 
|[http://en.wikipedia.org/wiki/Stig_G%C3%A6lok Stig Riemmbe Gælok]
 
|[http://en.wikipedia.org/wiki/Stig_G%C3%A6lok Stig Riemmbe Gælok]
 
|0 of 12
 
|0 of 12
Line 407: Line 410:
 
|-
 
|-
 
|Lågåt lågos 10
 
|Lågåt lågos 10
|''Tenth lesson 10''
+
|''Tenth Lesson 10''
 
|Lesson 10 of the Lule Sami language course Sámásta 2 ['Speak Sami 2'] by Anders Nystø and Sigmund Johnsen. Báhko forlag 2001   
 
|Lesson 10 of the Lule Sami language course Sámásta 2 ['Speak Sami 2'] by Anders Nystø and Sigmund Johnsen. Báhko forlag 2001   
 
'''About...'''
 
'''About...'''
 
|Báhko forlag, Drag<br.> [http://www.freeweb.hu/parvus/anders.html Anders Nystø] and Sigmund Johnsen
 
|Báhko forlag, Drag<br.> [http://www.freeweb.hu/parvus/anders.html Anders Nystø] and Sigmund Johnsen
|
+
|0 of 49
 
|-
 
|-
 
|Låjdåstibme
 
|Låjdåstibme
|''We got married''
+
|''We Got Married''
 
|Advertisement in the Sami newspaper [http://www.sagat.no/ Ságat] nr. 127, 09.09.2008
 
|Advertisement in the Sami newspaper [http://www.sagat.no/ Ságat] nr. 127, 09.09.2008
 
|
 
|
Line 444: Line 447:
 
|-
 
|-
 
|Nordlánda sáme álmmuk
 
|Nordlánda sáme álmmuk
|''The Sami people of Nordland''
+
|''The Sami People of Nordland''
 
|[http://www.nfk.no/ncms.aspx?id=4C2EB22D-A307-4868-AD39-8E9C143C02BA Information] on the website of Nordland County. <br.>Archive file 11.09.2008.  
 
|[http://www.nfk.no/ncms.aspx?id=4C2EB22D-A307-4868-AD39-8E9C143C02BA Information] on the website of Nordland County. <br.>Archive file 11.09.2008.  
 
About Nordland County's work on Sami issues.
 
About Nordland County's work on Sami issues.
Line 459: Line 462:
 
|-
 
|-
 
|Nuorttabiegga ja biejvve <br.>'''no Sami text yet'''
 
|Nuorttabiegga ja biejvve <br.>'''no Sami text yet'''
|''[http://alt-usage-english.org/north_txt.html The North Wind and The Sun]''
+
|''[http://alt-usage-english.org/north_txt.html The North Wind and the Sun]''
 
|A fable attributed to Aesop.
 
|A fable attributed to Aesop.
 
Used in [http://en.wikipedia.org/wiki/The_North_Wind_and_the_Sun phonetic descriptions] of languages as a parallel text in comparative linguistics, providing a more natural language than the Lord's Prayer.
 
Used in [http://en.wikipedia.org/wiki/The_North_Wind_and_the_Sun phonetic descriptions] of languages as a parallel text in comparative linguistics, providing a more natural language than the Lord's Prayer.
Line 474: Line 477:
 
|-
 
|-
 
|Oahppogárvvidus iemeálmmugij birra nuorttaguovlovuojnojn
 
|Oahppogárvvidus iemeálmmugij birra nuorttaguovlovuojnojn
|''Development of A Curriculum for Studies of Indigenous Peoples in An Arctic Perspective''
+
|''Development of a Curriculum for Studies of Indigenous Peoples in an Arctic Perspective''
 
|[http://www.arran.no/oahppogarvvidus-iemealmmugij-birra-nuorttaguovlovuojnojn.4505040-43226.html Information] <br.>by [http://en.wikipedia.org/wiki/Sven-Roald_Nyst%C3%B8 Sven-Roald Nystø] <br.>on the website of Árran - <br.>Lule Sami Center <br.>03.09.2008.   
 
|[http://www.arran.no/oahppogarvvidus-iemealmmugij-birra-nuorttaguovlovuojnojn.4505040-43226.html Information] <br.>by [http://en.wikipedia.org/wiki/Sven-Roald_Nyst%C3%B8 Sven-Roald Nystø] <br.>on the website of Árran - <br.>Lule Sami Center <br.>03.09.2008.   
 
|Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag
 
|Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag
Line 504: Line 507:
 
|-
 
|-
 
|rijtes gadnjala /  
 
|rijtes gadnjala /  
|''bitter tears''
+
|''bitter tears /''
 
|A poem from the poetry book ''"Vuonak". "...fra fjordene"'' ["Fjordlander"] by Stig Riemmbe Gælok. <br.>Th. Blaasværs Forlag 1986  
 
|A poem from the poetry book ''"Vuonak". "...fra fjordene"'' ["Fjordlander"] by Stig Riemmbe Gælok. <br.>Th. Blaasværs Forlag 1986  
 
|[http://en.wikipedia.org/wiki/Stig_G%C3%A6lok Stig Riemmbe Gælok]
 
|[http://en.wikipedia.org/wiki/Stig_G%C3%A6lok Stig Riemmbe Gælok]
Line 520: Line 523:
 
|-
 
|-
 
|Sáme dåjma Árktisin  
 
|Sáme dåjma Árktisin  
|''Sami Tasks in The Arctic''
+
|''Sami Tasks in the Arctic''
 
|[http://www.arran.no/same-daajma-Arktisin.4511404-43226.html Information] on Árran - Lule Sami center's website about a [http://www.norden.org/webb/calendar/showevent.asp?id=3150 Seminar] arranged by The Nordic Council.  
 
|[http://www.arran.no/same-daajma-Arktisin.4511404-43226.html Information] on Árran - Lule Sami center's website about a [http://www.norden.org/webb/calendar/showevent.asp?id=3150 Seminar] arranged by The Nordic Council.  
 
|Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag
 
|Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag
Line 552: Line 555:
 
|-
 
|-
 
|Sihtin nuppe oahppij oahpástuvvat  
 
|Sihtin nuppe oahppij oahpástuvvat  
|''They Want to Meet Other Students''
+
|''They Wanted to Meet Other Students''
 
|[http://www.nord-salten.no/nyheter/samisk/sihtin_nuppe_oahppij_oahpastuvvat Report] by [http://www.facebook.com/people/Sandra-Nyst-Rahka/656210071 Sandra Nystø Ráhka], Eskil Mikkelsen and [http://www.facebook.com/people/Idar-Kintel/657870095 Idar Kintel] in the local weekly paper for Hamarøy, Tysfjord and Steigen. Published on the website by Gunnar Grytøyr. <br.>Archive file 02.12.2005
 
|[http://www.nord-salten.no/nyheter/samisk/sihtin_nuppe_oahppij_oahpastuvvat Report] by [http://www.facebook.com/people/Sandra-Nyst-Rahka/656210071 Sandra Nystø Ráhka], Eskil Mikkelsen and [http://www.facebook.com/people/Idar-Kintel/657870095 Idar Kintel] in the local weekly paper for Hamarøy, Tysfjord and Steigen. Published on the website by Gunnar Grytøyr. <br.>Archive file 02.12.2005
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet [http://www.nord-salten.no/ Home Page]
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet [http://www.nord-salten.no/ Home Page]
Line 559: Line 562:
 
|-
 
|-
 
|Skåvllåsysteman la vihke
 
|Skåvllåsysteman la vihke
|
+
|''The School System Is Wrong''
|[report]
+
|[http://www.nord-salten.no/nyheter/samisk/skavllasysteman_la_vihke Report] by Sander Andersen in the local weekly paper for Hamarøy, Tysfjord and Steigen. Published on the website by Gunnar Grytøyr. <br.>Archive file 08.12.2005
|
+
Interview with [http://www.facebook.com/people/Arnhild-K-Lindbach/755580152 Arnhild K. Lindbach] about learning Sami.
 +
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet [http://www.nord-salten.no/ Home Page]
 
|0 of 16  
 
|0 of 16  
 
phrases
 
phrases
Line 567: Line 571:
 
|Soria Moria ladne
 
|Soria Moria ladne
 
|''[http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/SoriaMoriaCastle.htm Soria Moria Castle]''
 
|''[http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/SoriaMoriaCastle.htm Soria Moria Castle]''
|From ''Niellja álmmuksubttsasa'' ['Four folk tales']. Traditional Norwegian tale written down by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. Translated to Lule Sami by Anders Kintel and Adele Nystø Ráhka. Sámedigge 2002.  
+
|From ''[http://www.skolenettet.no/moduler/templates/Module_Article.aspx?id=23696&epslanguage=NO Niellja álmmuksubttsasa]'' ['Four Folk Tales']. Traditional Norwegian tale written down by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. Translated to Lule Sami by [http://www.hibo.no/index.php?ID=254&lang=nor&displayitem=115&module=admin Anders Kintel] and Adele Nystø Rahka. Sámedigge 2002.  
 
|Sámedigge - <br.>The Sami Parliament, Karasjok<br.>[http://www.samediggi.no/artikkel.aspx?AId=884&back=1&MId1=270 Home Page]
 
|Sámedigge - <br.>The Sami Parliament, Karasjok<br.>[http://www.samediggi.no/artikkel.aspx?AId=884&back=1&MId1=270 Home Page]
 
|0 of 118
 
|0 of 118
Line 580: Line 584:
 
|-
 
|-
 
|Såbadibme l prosæssa
 
|Såbadibme l prosæssa
|''Reconciliation Is A Prosess''
+
|''Reconciliation Is a Prosess''
 
|[http://www.typecraft.org/tc2wiki/index.php?title=Annotation_of_representative_texts_from_Lule_Sami_-_An_NTNU_project&action=edit&section=4 Report] by Sander Andersen in the local weekly paper for Hamarøy, Tysfjord and Steigen. Published on the website by Gunnar Grytøyr. <br.>Archive file 02.12.2005.
 
|[http://www.typecraft.org/tc2wiki/index.php?title=Annotation_of_representative_texts_from_Lule_Sami_-_An_NTNU_project&action=edit&section=4 Report] by Sander Andersen in the local weekly paper for Hamarøy, Tysfjord and Steigen. Published on the website by Gunnar Grytøyr. <br.>Archive file 02.12.2005.
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet [http://www.nord-salten.no/ Home Page]
 
|Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet [http://www.nord-salten.no/ Home Page]
Line 600: Line 604:
 
|-
 
|-
 
|Ukrainaj vádtsemin  
 
|Ukrainaj vádtsemin  
|''Walking to The Ukraine''
+
|''Walking to the Ukraine''
 
|A chapter from the narrative ''Jåvvå-viellja. Mannulahka Ukrainaj'' ['Brother Jåvvå. Journey to the Ukraine'] by Inga Karlsen. Oral narrative, recorded and typed by Adele Nystø Rahka. Adapted by <br,> [http://www.idut.no/Default.aspx?tabid=600 Kurt Tore Andersen]. <br.>Davvi Girji 2004
 
|A chapter from the narrative ''Jåvvå-viellja. Mannulahka Ukrainaj'' ['Brother Jåvvå. Journey to the Ukraine'] by Inga Karlsen. Oral narrative, recorded and typed by Adele Nystø Rahka. Adapted by <br,> [http://www.idut.no/Default.aspx?tabid=600 Kurt Tore Andersen]. <br.>Davvi Girji 2004
 
|Davvi Girji, Karasjok<br.> [http://www.davvi.no/site/index.php?l=eng&s=01 Home Page]
 
|Davvi Girji, Karasjok<br.> [http://www.davvi.no/site/index.php?l=eng&s=01 Home Page]
Line 623: Line 627:
 
|-
 
|-
 
|Viessom -<br.> Luofåhtan  
 
|Viessom -<br.> Luofåhtan  
|''Life and Time - <br.>At The Lofoten''
+
|''Life and Time - <br.>At the Lofoten''
 
|Exhibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.  
 
|Exhibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.  
 
|Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag
 
|Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag
Line 669: Line 673:
 
|A poem from the poetry book ''"Vuonak". "...fra fjordene"'' ["Fjordlander"] by Stig Riemmbe Gælok. <br.> Th. Blaasværs Forlag 1996  
 
|A poem from the poetry book ''"Vuonak". "...fra fjordene"'' ["Fjordlander"] by Stig Riemmbe Gælok. <br.> Th. Blaasværs Forlag 1996  
 
|[http://en.wikipedia.org/wiki/Stig_G%C3%A6lok Stig Riemmbe Gælok]  
 
|[http://en.wikipedia.org/wiki/Stig_G%C3%A6lok Stig Riemmbe Gælok]  
|
+
|0 of 6
 
|-
 
|-
 
|Æjvvalimsadje sáme nuorajda
 
|Æjvvalimsadje sáme nuorajda
|''Meeting place for Sami youth''   
+
|''Meeting Place for Sami Youth''   
 
|[http://www.infonuorra.no/article.php?articleID=12424 Presentation] of the public information portal for Sami youth in Norway [http://www.infonuorra.no/category.php?categoryID=156 Infonuorra Sapmi]. Archive file 03.09.2008  
 
|[http://www.infonuorra.no/article.php?articleID=12424 Presentation] of the public information portal for Sami youth in Norway [http://www.infonuorra.no/category.php?categoryID=156 Infonuorra Sapmi]. Archive file 03.09.2008  
 
|Nordland fylkeskommune/ Nordlánda fylkkasuohkan, Bodø<br.>[http://www.nfk.no/index.html Home Page]  
 
|Nordland fylkeskommune/ Nordlánda fylkkasuohkan, Bodø<br.>[http://www.nfk.no/index.html Home Page]  
Line 693: Line 697:
 
|-|
 
|-|
 
|}
 
|}
 
 
 
 
 
 
[[Category:Sami]]
 
 
[[Category: funded Projects]]
 

Latest revision as of 20:02, 18 February 2016


NTNU project - 2009

 Project participants:   Kristin Lindbach,  Svenn Egil Knutsen
 Project leader: Dorothee Beermann


The in-depth annotation of Lule Sami texts is a pilot study financed by the Norwegian Universtiy of Science and Technology . The project uses the TypeCraft database to store and retrieve linguistically annotated texts. Here and on the related pages Documenting Lule Sami and About Lule Sami, we report about the project. While the present page gives a general overview, Documenting Lule Sami deals with issues concerning the morpho-syntactic annotation of Lule Sami. About Lule Sami informs about the Lule Sami people and their language, as it is spoken on the Norwegian side of the Kjølen mountains. Under Lule Sami Online you find links to other sites related to the Lule Sami people, their language and their culture. A reference list can be found under Lule Sami Reference List.


SÁMI - SAMI - SAAMI

According to the Norwegian Sami Parliament, sáme is to be written Sami in English. The Árran Lule Sami Centre, which we consulted, follows this norm and so will we.


Who are we

The annotation project was led by Dorothee Beermann, associate professor at the Institute for Languages and Communication Studies at NTNU. Dorothee is a linguist and works mainly with formal syntax and lexical semantics. She planned and organized the project, customized the TypeCraft tag sets and worked throughout the project with the TypeCraft wiki. More about Dorothee's work can be found here .

The two annotators for the project, Kristin Lindbach and Svenn-Egil Knutsen live in the North of Norway while Dorothee lives in Trondheim in Mid-Norway. At the beginning it felt more natural for us to communicate by e-mail, sms and telephone, but in the course of the project, we started to use more and more the TCwiki to communicate. Parts of our discussion, for example about tags and annotation standards, you can find on the Documenting Lule Sami page and on the related discussion page. Interesting is also the discussion page for the article About Lule Sami, since also between us, some issues concerning the language and the Lule Sami people are still under discussion.

Both Kristin and Svenn-Egil have worked on securing the publication rights for the corpus of Lule Sami texts that this project has created on TypeCraft.

Svenn-Egil has worked mainly on the About Lule Sami page and on the unique graphical design of our pages. In a Lule Sami voice recording he talks about his life and growing-up as a Sami in Norway. [The recording will soon be available here (Dorothee 20:45, 13 December 2008 (CET))].

Kristin is responsible for the annotation of the texts. In-depth manual annotation is a time-consuming job, and she has spent many hours finding the appropriate glosses to describe the intricate properties of the Lule Sami morphology.

This annotation project is a pilot study, which gave us limited time and limited resources. Yet, we all feel that we made a good start.

In-depth annotation

The TypeCraft pilot study on Lule Sami has been financed by The Faculty of Humanities at The Norwegian University of Science and Technology. The project started in Mai 2008 and ended in December 2008. Its goal has been to create a small but representative corpus of Lule Sami texts, and to annotate these texts manually. Given the short duration of the study we will not be able to cover all of the texts that we selected for annotation. However, for some of the texts we have provided rich annotations on several tiers. Although construction level annotation is possible in TypeCraft, we have mainly restricted the annotation to the morphological level.

Although a small corpus, we have tried to cover a wide spectre of genres and a representative collection of cultural areas.

Available Lule Sami texts in TypeCraft is listed below, including both partially annotated and not yet annotated texts.


phrases
List of Lule Sami Texts known to TypeCraft
Text title Title Translation Short Description Source Annotations
Áhttje mijá Our Father The Lord's prayer

From The Holy Bible<br.> Matthew 6.9-13

8 of 8

phrases

Ájluovta skåvlå <br.>buosjes oahppe vas<br.> Svierigis vádtsin Energetic Pupils from Drag School Went Again on a Hike from Sweden Report by the 3Sami pupils at Ájluovta skåvllå/Drag skole in the weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Archive files 16.09.2008

Upper Secondary/Junior High School students write about their hike from Rijtsem in Sweden over the border to the Hellemobotn in Tysfjord at school start in the autumn.

Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeávijssa NuorttaSállto, Innhavet

Home Page

3 of 25

phrases

Aktisasjbargo <br.>Gárjjela væpssárij Collaboration with the Vepsians of Karelia Announcement from 02.09.2008 on Árran Lule Sami Center's website. <br.>Copied 23.10.2008 Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag

Home Page

0 of 7

phrases

Árran - julevsáme guovdásj/lulesamisk senter Árran - Lule Sami Center Information on the center's website. Copied 05.10.2008. Árran - julevsáme guovdásj/lulesamisk senter, Drag 1 of 4

phrases

Árran máhtudakásadussan Árran as an Institution of Competence Project presentation on the Lule Sami center's website. <br.>Copied 23.10.2008.

About a project on developing Árran into an institution of high competence in knowledge, renewal, and value creation.

Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 0 of 8

phrases

Árran Mánnágárdde stuoret Árran Kindergarten Expanding Report by Kitty Skapalen in the weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Translation Divte Media AS. <br.>Archive file 11.09.2008 Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeávijssa NuorttaSállto, Innhavet

Home Page

0 of 12

phrases

Avtadássásasj giela <br.>lága milta Languages of Equal Standing under the Law Report published by Gro Eli Sørensen on the Sami websites of Nordland County. <br.>Archive file 03.04.2008

Conference discussing consequences following the entrance of Tysfjord municipality into the Sami language area defined by the Sami Law.

Nordland fylkeskommune/ Nordlánda fylkkasuohkan, Bodø

Home Page

0 of 17

phrases

bajedihtte / rise / A poem from the poetry book tsåhke ja vájmmo ['the double heart'] by Stig Riemmbe Gælok. Bágo AS 1994 Stig Riemmbe Gælok 1 of 1

phrase

Berraha Relatives Family relationship terms 14 of 78

phrases

Biejve Days Names of the days 7 of 7

phrases

Dan ájge ulmusj<br.>

waiting for <br.>permission<br.> to publish

A Child of One's Age Kaia Kalstad is relating the story of her school days and her life as teacher to Svein Lund. From Sámij Skåvllåhiståvrrå 2 ['Sami School History 2'].<br.> Davvi Girji 2007 Davvi Girji, Karasjok

Home Page

0 of 267

phrases

Dán máno sábme <br.>- snjuktjamánno The Sami of this Month - March Website on the public information channel on Internet for Sami youth in Norway, Infonuorra Sápmi. <br.>Archive file 01.03.2007

Presentation of a Sami youth from the Lule Sami area.

Nordland fylkeskommune/ Nordlánda fylkkasuohkan, Bodø

Home Page

0 of 38

phrases

Duodje Dragstunaj Sami Arts and Crafts to the Dragstunet Report by Kitty Skapalen in the weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Translated by Idar Kintel. <br.>Archive file 10.06.2008

The home for elderly people is receiving Sami handicraft products.

Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeávijssa NuorttaSállto, Innhavet

Home Page

0 of 25

phrases

Duojijn árbbedáhpen <br.>- ja kultuvrraguodde <br.>sáme sebrudagán Sami Arts and Crafts as Tradition and Culture Bearer Report by Kitty Skapalen in the weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Translation Divte Media AS. <br.>Archive file 17.10.08 Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeávijssa NuorttaSállto, Innhavet 0 of 36

phrases

duv lahkusav ájnna / this only / being close to you A poem from the poetry book tsåhke ja vájmmo ['the double heart'] by Stig Riemmbe Gælok. Bágo AS 1994 Stig Riemmbe Gælok 0 of 2

phrases

Gállomihttim jåvsåj <br.>gitta skåvllådåhpåj !! Report by Sander Andersen in the weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Archive file 02.12.2005

Phrenologists meassuring skulls visiting Tysfjord in 1915 and 1921.

Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeávijssa NuorttaSállto, Innhavet

Home Page

0 of 35

phrases

Giehttjit áddjá goaden The Seventh Father of the House From Niellja álmmuksubttsasa ['Four Folk Tales']. Traditional Norwegian tale written down by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. Translated to Lule Sami by Anders Kintel and Adele Nystø Rahka. Samedigge 2002. Sámedigge - <br.>The Sami Parliament, Karasjok<br.>Home Page 0 of 62

phrases

Giella, åhpadusa ja mánnágárdde Language, Education and Kindergarten Information on Árran Lule Sami Center's website. <br.> Copied 23.10.2008 Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag

Home Page

0 of 15

phrases

Goalmát lågos 3 Third Lesson 3 Lesson 3 of the Lule Sami language course Sámásta 2 ['Speak Sami 2'] by Anders Nystø and Sigmund Johnsen. <br.>Báhko forlag 2001

About slaughtering of reindeer, reinherders, dogs, and cooking.

Báhko forlag, Drag<br.>Anders Nystø and Sigmund Johnsen 50 of 50

phrases

Gudát lågos 6 Sixth Lesson 6 Lesson 6 of the Lule Sami language course Sámásta 2 ['Speak Sami 2'] by Anders Nystø and Sigmund Johnsen. <br.>Báhko forlag 2001

About yesterdays visits and search for a lost shawl.

Báhko forlag, Drag<br.>Anders Nystø and Sigmund Johnsen 0 of 39

phrases

Gulá muv råhkålvisájt Hear My Prayers Psalm written by Inga Karlsen.

The melody is composed by the author. Her psalm was printed in the Lule Sami psalm book in 2005

Inga Karlsen 3 of 6

phrases

Gurák Ánndaris <br.>- julevsáme lestadiana-sárnnediddje Anders Gurak - Lule Sami Laestadian Preacher Announcement from 30.09.2008 on Árran Lule Sami Center's website for a lecture at the museum, also presenting the lecturer. Copied 23.10.2008 Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag

Home Page

0 of 15

phrases

Gålmmå hábrrá The Three Billy Goats Gruff From Niellja álmmuksubttsasa ['Four Folk Tales']. Traditional Norwegian tale written down by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. Translated to Lule Sami by Anders Kintel and Adele Nystø Rahka. Sámedigge 2002. Sámedigge - <br.>The Sami Parliament, Karasjok<br.>Home Page 0 of 39

phrases

Gålmmå prinsessa Alek Bávten The Three Princesses in the Mountain-in-the-Blue From Niellja álmmuksubttsasa ['Four Folk Tales']. Traditional Norwegian tale written down by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. Translated to Lule Sami by Anders Kintel and Adele Nystø Ráhka. Sámedigge 2002. Sámedigge - <br.> The Sami Parliament,<br.> Karasjok 0 of 133

phrases

Háŋŋá The Long-tailed Duck Traditional Lule Sami folk song.

The husband returns home and finds the animals and the infant crying. The wife is nowhere, but a Long-tailed Duck is swimming back and forth along the shore...

3 of 3

phrases

Identitehtta (02) Identity (02) Exhibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.

Montage on a map over the Lule Sami language area.<br.> Who are the Samis...

Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag

Home Page

0 of 28

phrases

Identitehtta (03) Identity (03) Exhibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.

Different Sami voices expresses what it means to be a Sami.

Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 9 of 15

phrases

Identitehtta (05) Identity (05) Exibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.

The Samis seen through the eyes of the outsiders.

Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 0 of 6

phrases

Identitehtta (06) Identity (06) Exibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.

Symbols the Samis use when presenting their culture.

Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 0 of 4

phrases

Identitehtta (07) Identity (07) Exibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.

The traditional costume

Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 0 of 5

phrases

Identitehtta (08) Identity (08) Exibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.

Laestadianism

Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 1 of 3

phrases

Identitehtta (10) Identity (10) Exibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.

Political milestones

Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 0 of 21

phrases

Identitehtta (11) Identity (11) Exibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.

Early political organizing

Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 0 of 3

phrases

Identitehtta (12) Identity (12) Exibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.

Political reorganizing after World War II

Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 0 of 3

phrases

Identitehtta (13) Identity (13) Exibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.

The Election 1955 for Council of The Municipality - a Sami election

Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 0 of 4

phrases

Identitehtta (14) Identity (14) Exibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.

The Sami Parliament

Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 0 of 4

phrases

Identitehtta (15) Identity (15) Exibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.

Sami name for Tysfjord municipality?

Árran - julevsáme guovdasj/ lulesamisk senter, Drag 0 of 3

phrases

Ieneplåhko ja unneplåhko vierttiji aktan barggat !! Report by Kitty Skapalen in the local weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Translated by Jørgen Kintel. <br.>Archive file 14.10.08 Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet 0 of 41
Ietjat vuojnno Your Opinion Website on the public information portal for Sami youth in Norway Infonuorra Sapmi. Archive file 19.12.2004 Nordland fylkeskommune/ Nordlánda fylkkasuohkan, Bodø Home Page 0 of 10

phrases

Jahke mij la vássám The Year that Went by Summary by Sander Andersen for the year 2005 in the local weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. <br.>Archive file 05.01.2006. Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet Home Page 0 of 47

phrases

Jávrregátten At the Bank of the Lake A chapter from the narrative <br.>Jåvvå-viellja. Svállátjoajve sinna Austeráliáj ['Brother Jåvvå. In a whale's belly on the way to Australia'] by Inga Karlsen. Oral narrative, recorded and typed by Adele Nystø Rahka. Adapted by <br,> Kurt Tore Andersen.<br.>Davvi Girji 2008 Davvi Girji, Karasjok

Home Page<br.>and <br.>Inga Karlsen

0 of 48

phrases

Julevsáme boatsojsujtto - histåvrrå jali ájn máhttelisvuoda? Lule Sami Reindeer Herding - History or Possibility? Report by Børge Strandskog in the local weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Translated by Idar Kintel. <br.>Archive file 22.05.2008 Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet Home Page 0 of 31

phrases

Julevsáme girjaga, háme ja bájno tjalmostuvvi Focus on Lule Sami Patterns, Forms and Color Report by Sander Andersen in the local weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Archive file 06.10.06 by Gunnar Grytøyr. Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet 0 of 29

phrases

Liet Lavlut 2008 !! Website on the public information portal for Sami youth in Norway Infonuorra Sapmi. Archive file 01.10.2008 Nordland fylkeskommune/ Nordlánda fylkkasuohkan, Bodø Home Page 0 of 23

phrases

loattjes nuorre / dead calm sea / A poem from the poetry book "Vuonak". "... fra fjordene" ["Fjordlander"] by Stig Riemmbe Gælok. <br.>Th. Blaasværs Forlag 1986 Stig Riemmbe Gælok 0 of 12

phrases

Lågåt lågos 10 Tenth Lesson 10 Lesson 10 of the Lule Sami language course Sámásta 2 ['Speak Sami 2'] by Anders Nystø and Sigmund Johnsen. Báhko forlag 2001

About...

Báhko forlag, Drag<br.> Anders Nystø and Sigmund Johnsen 0 of 49
Låjdåstibme We Got Married Advertisement in the Sami newspaper Ságat nr. 127, 09.09.2008 1 of 2

phrases

Máno Months The Sami names of the months 12 of 12

phrases

moatten bálen / many times / A poem from the poetry book "- ale desti!". "- ikke mer!" ["- no more!"] by Stig Gælok Urheim. <br.>Th. Blaasværs Forlag 1992 Stig Riemmbe Gælok 3 of 3

phrases

Njuovtjam lávlo... Sing, toung... Psalm by Venantius Fortunatusis, 700th c. Translated from Latin by Nils Johan Sundelin (1808-1877). Adapted to modern orthography by Kurt Tore Andersen 1997.

Goes to a Lule Sami folk tone. The psalm was printed in the Lule Sami psalm book in 2005.

0 of 13

phrases

Nordlánda sáme álmmuk The Sami People of Nordland Information on the website of Nordland County. <br.>Archive file 11.09.2008.

About Nordland County's work on Sami issues.

Nordland fylkeskommune/ Nordlánda fylkkasuohkan, Bodø<br.>Home Page 0 of 7

phrases

nuorre ja báro / sea and waves / A poem from the poetry book "Vuonak". "...fra fjordene" ["Fjordlander"] by Stig Riemmbe Gælok. <br.>Th. Blaasværs Forlag 1986. Stig Riemmbe Gælok 0 of 9

phrases

Nuorttabiegga ja biejvve <br.>no Sami text yet The North Wind and the Sun A fable attributed to Aesop.

Used in phonetic descriptions of languages as a parallel text in comparative linguistics, providing a more natural language than the Lord's Prayer.

Nælját lågos 4 Fourth Lesson 4 Lesson 4 of the Lule Sami language course Sámásta 2 ['Speak Sami 2'] by Anders Nystø and Sigmund Johnsen. Báhko forlag 2001

About...

Báhko forlag, Drag<br.> Anders Nystø and Sigmund Johnsen 0 of 53

phrases

Oahppogárvvidus iemeálmmugij birra nuorttaguovlovuojnojn Development of a Curriculum for Studies of Indigenous Peoples in an Arctic Perspective Information <br.>by Sven-Roald Nystø <br.>on the website of Árran - <br.>Lule Sami Center <br.>03.09.2008. Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag

Home Page

0 of 4

phrases

Psykologiddja l nuppij sáhkadit Psychology Is to Talk with Someone Else Report by Sander Andersen in the local weekly paper for Hamarøy, Steigen and Tysfjord. Published by Gunnar Grytøyr. Archive files 02.12.05 Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet Home Page 0 of 15

phrases

Rabás tjåhkanime sáme luonndoadnema birra Open Meeting on Sami Use of Nature Announcement on Nordland County's website. Published by Gro Eli Sørensen 20.08.2008 Nordland fylkeskommune/ Nordlánda fylkkasuohkan, Bodø<br.>Home Page 0 of 9

phrases

Rádnastallamiehket Árranin Friendship Evening at Árran Announcement on the website of Árran Lule Sami Center 01.10.2008<br.>Arrangement by the museum at the center. Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag

Home Page

0 of 16

phrases

rijtes gadnjala / bitter tears / A poem from the poetry book "Vuonak". "...fra fjordene" ["Fjordlander"] by Stig Riemmbe Gælok. <br.>Th. Blaasværs Forlag 1986 Stig Riemmbe Gælok 0 of 3

phrases

Sajdde-bivddo <br.>(Gå Ánders lij <br.>nuoren) Fishing Pollock (When Ánders Was at Sea) From Gålmmå giehto ['Three stories'], by Mikal Urheim. <br.>Th. Blaasværs Forlag 1988

Ánders is out at sea, fishing pollock with his uncle Ievár.<br.>For children.

Stig Riemmbe Gælok<br.>

and <br.>Mikal Urheim

1-10 of 169

phrases

Sáme dåjma Árktisin Sami Tasks in the Arctic Information on Árran - Lule Sami center's website about a Seminar arranged by The Nordic Council. Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag

Home Page

0 of 6

phrases

Sámegielav tjierrot To Beweep the Sami Language Column by Stig Riemmbe Gælok in Ávvir Sami Newspaper 99/1 13.09.2008, commenting actual topics in the Lule Sami area. Stig Riemmbe Gælok 1-2, 28 of 28

phrases

Sámegiella gållegiella Sami Language - The Golden Language Information, website on the public information portal for Sami youth in Norway Infonuorra Sapmi. Archive file 08.09.2008 Nordland fylkeskommune/ Nordlánda fylkkasuohkan, Bodø Home Page 0 of 16

phrases

Sánni bæ Sanni Baa From Gålmmå giehto ['Three Stories'], by Mikal Urheim. <br.>Th. Blaasværs Forlag 1988

Story about Iván and the sheep Sánni. For small children.

Stig Riemmbe Gælok<br.>

and <br.>Mikal Urheim

1-10 of 53

phrases

Sihtin nuppe oahppij oahpástuvvat They Wanted to Meet Other Students Report by Sandra Nystø Ráhka, Eskil Mikkelsen and Idar Kintel in the local weekly paper for Hamarøy, Tysfjord and Steigen. Published on the website by Gunnar Grytøyr. <br.>Archive file 02.12.2005 Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet Home Page 0 of 12

phrases

Skåvllåsysteman la vihke The School System Is Wrong Report by Sander Andersen in the local weekly paper for Hamarøy, Tysfjord and Steigen. Published on the website by Gunnar Grytøyr. <br.>Archive file 08.12.2005

Interview with Arnhild K. Lindbach about learning Sami.

Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet Home Page 0 of 16

phrases

Soria Moria ladne Soria Moria Castle From Niellja álmmuksubttsasa ['Four Folk Tales']. Traditional Norwegian tale written down by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. Translated to Lule Sami by Anders Kintel and Adele Nystø Rahka. Sámedigge 2002. Sámedigge - <br.>The Sami Parliament, Karasjok<br.>Home Page 0 of 118

phrases

Subtsastiddje ja kultuvrraguodde Inga Vuodnabadás Storyteller and Culture Bearer Inga from Hellemobotn Report by Kitty Skapalen in the local weekly paper for Hamarøy, Tysfjord and Steigen. Translated by Idar Kintel. Published on the website by Gunnar Grytøyr. Archive file 24.06.2008. Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet Home Page 0 of 41

phrases

Såbadibme l prosæssa Reconciliation Is a Prosess Report by Sander Andersen in the local weekly paper for Hamarøy, Tysfjord and Steigen. Published on the website by Gunnar Grytøyr. <br.>Archive file 02.12.2005. Lokalavisa NordSalten/ Bájkkeavijssa NuorttaSállto, Innhavet Home Page 0 of 37

phrases

Tálla Numbers Names of the numbers 1 of 15

phrases

"Typisk norsk"? "Typical Norwegian?" [report] 0 of 13 phrases
Ukrainaj vádtsemin Walking to the Ukraine A chapter from the narrative Jåvvå-viellja. Mannulahka Ukrainaj ['Brother Jåvvå. Journey to the Ukraine'] by Inga Karlsen. Oral narrative, recorded and typed by Adele Nystø Rahka. Adapted by <br,> Kurt Tore Andersen. <br.>Davvi Girji 2004 Davvi Girji, Karasjok<br.> Home Page

and Inga Karlsen

0 of 246

phrases

Viellde Power Column by Stig Riemmbe Gælok in Ávvir Sami Newspaper 122/1 16.10.2008, commenting actual topics in the Lule Sami area. Stig Riemmbe Gælok 0 of 25

phrases

Viessom - <br.>Bivddo stuorra nuorreiellijs Life and Time - <br.>The Catching of Large Sea Mammals Exhibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre. Árran - julevsáme guovdasj/ lulesamisk senter, Drag

Home Page

0 of 9

phrases

Viessom -<br.> Luofåhtan Life and Time - <br.>At the Lofoten Exhibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre. Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 2 of 7

phrases

Viessom -<br.> Mannulagá jávtaj Life and Time - <br.>Shipping Goods Exhibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre. Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 0 of 9

phrases

Viessom -<br.> Motåvrrå boahtá Life and Time - <br.>The Arrival of Boat Motors Exhibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre.

Technological changees in the fisheries when the diesel engine was introduced

Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 0 of 10

phrases

Viessom -<br.> Oasesguollim Life and time -<br.>Commercial Fishing Exhibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre. Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 0 of 15

phrases

Viessom -<br.> Oasestibme Biergunin Life and Time - <br.>The Trade with Bergen Exhibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre. Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 0 of 21

phrases

Viessom - <br.>Sáme vanntsabiggárin Life and Time - <br.>Sami Boat Building Exhibition text from the museum at Árran - Lule Sami Centre. Árran - julevsáme guovdasj/lulesamisk senter, Drag 0 of 10

phrases

vuonaga li nievres ulmutja / the fjordlanders are bad people / A poem from the poetry book "Vuonak". "...fra fjordene" ["Fjordlander"] by Stig Riemmbe Gælok. <br.> Th. Blaasværs Forlag 1996 Stig Riemmbe Gælok 0 of 6
Æjvvalimsadje sáme nuorajda Meeting Place for Sami Youth Presentation of the public information portal for Sami youth in Norway Infonuorra Sapmi. Archive file 03.09.2008 Nordland fylkeskommune/ Nordlánda fylkkasuohkan, Bodø<br.>Home Page 0 of 18

phrases

Ådåsa News From NRK text-tv Sámi Rádio Ådåsa julevsámegiellaj, page 194, 22.09.2008

About Musken school; lobster production; a project to document Sami life.

The Norwegian Broadcasting Corporation <br.> Home Page <br.>NRK Sámi Rádio<br.> Website 1 of 21

phrases